Книги

Цели и средства

22
18
20
22
24
26
28
30

— Дик, ну ты это, правда… Что там у тебя?

— Флакон серебряный, нашли внутри гептаграммы, сэр.

— Что внутри, мистер Смит?

Снейп затянул шарф и пожал плечами.

— Малфой знает, – подал голос Гарри.

— Что там, мистер Малфой?

Малфой помедлил. Видимо, взвешивал, что ему будет за вранье.

— Псигидра. Взвесь крови кентавра в дыхании дементора, – нехотя выговорил он.

Мэл присвистнул.

— В рубашке родился, Дик. Спасибо, мистер Смит. Давайте уже к нам, а то и вы кашляете, и дама, я смотрю, не по погоде одета…

…волшебные твари могут реагировать на заклинания нестандартно…

Дежурная целительница в приемном покое узнала профессора Лонгботтома, поэтому сначала выдала портал скорой помощи, и только потом начала регистрировать вызов.

Портал перенес их сразу на пятый этаж, где Невилла уже ждал смутно знакомый колдомедик с зачарованными носилками. Палата, куда они направились, пустовала: то ли праздники выдались мирными, то ли дежурная поспособствовала.

— Доктор Пай, – представился целитель, после того как Люпина уложили на койку. – Что у вас случилось, профессор Лонгботтом?

— «Ступефаем» ударили.

— «Энервейт» не помог? – нахмурился Пай. – Сильное заклинание?

— Он оборотень, доктор, мы не применяли «энервейт». Я читал…

— Давно он под заклинанием? – перебил Пай.

Невилл попытался прикинуть время.

— С полчаса. Я хотел предложить сок мандрагоры – что скажете?

Пай, не переставая водить палочкой над неподвижным телом, посмотрел удивленно.