Книги

Барселона: история города

22
18
20
22
24
26
28
30

33

Каталанский (кат.), букв. «лиможский язык».

34

Йейтс У. Б. Размышления во время гражданской войны: Усадьбы предков. Перевод Г. М. Кружкова.

35

Мильтон Дж. Самсон-борец. Перевод Ю. Б. Корнеева.

36

Преступление страсти (фр.), преступление в состоянии аффекта.

37

Мэйхью (Мейхью) Г. (1812–1887) — английский писатель и журналист, автор четырехтомного исследования «Бедняки и труженики Лондона».

38

«Живет искусством» (um.), начальные слова арии Тоски из одноименной оперы ^ж. Пуччини.

39

Брук Р. (1887–1915) — английский поэт, «последний романтик эпохи», часто обращавшийся в своей поэзии к рыцарским образам.

40

Прокляятие, кайманы! (исп.)

41

«Он весь мир завоевал, дон Капитал» (исп.), цитата из летрильи Франсиско де Кеведо. Перевод М. Донского.

42

Типаж, популярный в 1890-х годах, идеальная представительница слабого пола; таких девушек рисовал американский художник Чарльз Д. Гибсон (1867–1945), публиковавший свои иллюстрации в ведущих журналах той поры. В известной степени ги6соновские девушки были предшественницами «поколения Барби».