Труп унесли уже давно, но толпа любопытствующих, собравшаяся возле каната, ограждавшего место происшествия по распоряжению полиции, всё не расходилась. Двое полицейских допрашивали группу мужчин и женщин, выглядевших так, словно они влачили своё жалкое существование исключительно внизу, в туннеле: все, как один, оборванцы с бледными измождёнными лицами.
Добежав до конца спуска, Филандер совершенно запыхался. Полукруглую арку, ведущую в туннель, в своё время замуровали, однако уже давно кто-то, вооружившись ломом, пробил в кладке новые ходы. Железнодорожная компания пыталась забивать их досками и балками, но бродяги и население лондонского дна проделывали в забитой стене новые и новые отверстия. Джез опасалась этих мест и их обитателей. Она ни за что на свете не явилась бы сюда добровольно.
– Вы установили личность убитой? – вмешался Филандер в беседу, которую один из полицейских, стоя в стороне, вёл с грязным типом, от которого немилосердно несло сивухой. Полицейский не обратил на мальчика ни малейшего внимания, но вместе с допрашиваемым отошёл ближе к ограждению. Недолго думая Филандер последовал за ними и попросту отпихнул бродягу. Рука полицейского потянулась к дубинке:
– Эй! Как ты смеешь?
– Кого здесь убили?
– А тебе какое дело? Как твоё имя?
Филандер представился. У него всё ещё не получалось отдышаться, вдохи и выдохи давались ему с трудом:
– Моя сестра… она пропала. Джезебел. Она была…
– Отправляйся в участок и напиши заявление об её исчезновении. Твоё заявление официально примут. Мы расследуем убийство, мальчик, у нас нет времени на…
– Моя сестра! – выкрикнул Филандер в лицо полицейскому. – Она пропала! Она села к кому-то в карету, и никто не знает, где она… куда она… – У него пресёкся голос, как будто вместе с воздухом у него закончились и слова. Он хотел начать сначала, но полицейский предостерегающе поднял руку:
– Сколько лет твоей сестре?
– Двадцать три.
– Какого цвета у неё волосы?
– Светлые.
– Какие-нибудь особые приметы? Родимые пятна или что-то в этом роде?
– У неё не хватает двух коренных зубов, одного слева, другого справа.
– У женщины, которую мы нашли, не хватает много зубов, мой мальчик, и, поверь мне, они выпали у неё не сами по себе. – Он внимательно наблюдал за реакцией Филандера, вероятно, чтобы убедиться в том, что его интерес непритворный. Потрясённый вид мальчика, по-видимому, пробудил в полицейском нечто похожее на сострадание.
– Ещё какие-нибудь отличительные особенности у неё есть? Может быть, на ногах?
Филандер сглотнул:
– На левом бедре у неё шрам в виде буквы Z, после несчастного случая в прачечной три года назад.