В его взгляде появилась теплота. — Не надо себя недооценивать.
Дел уже говорила мне то же самое, но от ее слов у меня не участился пульс.
Я отхожу к шкафу, чтобы убрать тарелку, притворяясь, будто его комментарий не ударил меня прямо в грудь. Уф. Полка просто… немного… слишком… высоко.
На меня надвигается тень. — Вот.
Я прикусываю губу, когда твердое тело Роуэна прижимается ко мне. Он выхватывает тарелку из моих пальцев и без труда задвигает ее на полку, до которой я с трудом дотягивалась.
О чем мы опять говорили? Понятия не имею. Его тепло покрывает мою спину, и мне интересно, что он сделает, если я наклонюсь…
Держа себя идеально прямо, я опускаюсь на цыпочки. Но он слишком близко. Моя попа задевает его бедра, когда я опускаюсь, и в животе появляется трепет.
Легкое прикосновение к моей шее. Я не смею дышать, пока он перекладывает мои волосы с одной стороны шеи на другую и говорит откуда-то близко к моему уху, — Одевайся. Ты сказала, что тебе нужно выпить, верно? Я принесу тебе.
ГЛАВА 19
НЕРО
Не прошло и часа после того, как я покинул "Junction" с Сандро, как я вернулся с Блейк.
Я машу Денни и быстро осматриваю других посетителей. Пара в кабинке, одинокий парень за высоким столиком, потягивающий пиво, и несколько пожилых женщин, пьющих грязный мартини у бара. Тихо для субботы.
— Я не была здесь уже несколько лет, — говорит Блейк, оглядываясь по сторонам. — Кажется, в последний раз я была на двадцать первом дне рождения Дел.
— Кто такая Дел?
— Моя лучшая подруга. Она переехала в Сан-Франциско два года назад, — говорит Блейк, доставая телефон, чтобы сфотографировать неоновую вывеску над баром. — Мне нужно отправить ей доказательства того, что я куда-то ходила. Она вечно обвиняет меня в том, что я провожу большую часть вечера за чтением. По ее словам, мое духовное животное — рак-отшельник.
Я хихикаю. — Я вижу.
Она бросает на меня грязный взгляд. — Ты кажешься мне…