Чудовище

Постер
Как известно, в шотландском озере Лох-Несс обитает чудовище. Этот неопознанный наукой вид существ оказался представителем глубоководной цивилизации кранаков. Численность кранаков постоянно сокращается, и они решили обратиться за помощью к людям.

Книги автора: Кристофер Джон

Обложка
Новогодние розыКристофер Джон
При старте и приземлении корабля у человека наблюдается повышенная нагрузка на сердце. Врачи предупреждают, когда возникают перебои в его работе. После каждого рейса все межпланетники проходят медицинскую проверку, и если после одной из таких проверок врачи говорят: «Нет», то такого человека больше не допускают на корабль, даже в качестве пассажира. Остаток жизни такой пилот может провести на другой планете.
...ещё
Обложка
ПришелецКристофер Джон
Если вам известен необычайно гибкий цирковой артист, способный без труда выполнить любой, даже самый фантастический акробатический трюк, это может быть не только человек. Возможно, он является пришельцем.
...ещё
Обложка
Смерть травыКристофер Джон
Детский музыкальный радиоспектакль по одноименной ирландской народной сказке "Волшебные башмаки". Джек оказывается в городе печали. С помощью волшебных башмаков он находит способ развеселить жителей, освободить сына короля из темницы и помочь девочке Бетси избавиться от преследований герцога Эльва. Радиопостановка. Детская литература. Автор музыки: Никольский Юрий Автор инсценировки: Геннадий Мамлин Действующие лица и исполнители: Джек – Олег Анофриев; Бетси – Раиса Губина; Король – Юрий Фомичев; Герцог Эльва – Александр Шатов; Старик – Дмитрий Фивейский; 1-й стражник и горожанин – Михаил Абрамов; 2-й стражник и горожанин – П. Шеремей. Оркестр под управлением Юрия Никольского. Запись 1956 г.
...ещё

Книги чтеца

Обложка
Ночное бдениеЛоррен Жан
Примечания переводчика: фр. “Fécamp” – Фекан – город в Нормандии на севере Франции, где родился и был похоронен Лоррен. Французское название острова “Terre-Neuve” – в дословном переводе “Новая земля”. О матери Лоррена известно немного, её имя — Паулин Мулат. Она не только с ранних лет привила ему любовь к литературе, но и дожила до гибели сына, который скончался в 1906 году. Настоящее имя Жана Лоррена – Поль Дюваль. Он выбрал псевдоним в 1880 году по просьбе отца, чтобы тот смог обеспечить ему небольшую финансовую поддержку, когда Поль оставил изучение права и решил посвятить себя литературе, переехав в Париж. Даже в этом, по всей видимости, автобиографическом рассказе, события которого предположительно разворачивались ещё в 1871 году, Лоррен не использовал своё настоящее имя.
...ещё
Обложка
Сомнамбулический поиск неведомого КадатаЛавкрафт Говард
Этот роман Лавкрафта можно охарактеризовать не как ужасов, а как фэнтези. Сновидец, стремящийся найти очаровательный Закатный Город — Kadath, отправляется в путешествие по миру грёз. Существа, которые в «дневных» рассказах часто предстают как нечто ужасное, здесь являются обычными обитателями и нередко союзниками главного героя.
...ещё
Обложка
Бледные людиКвашнин Дмитрий
Мистика Мезоамерики. Материал из журнала DARKER: Фон: Iron Cthulhu Apocalypse Арт: Jeff Simpson
...ещё
Обложка
Обезглавленная курицаКирога Орасио
Маццини и Берта были объединены крепкой взаимной любовью, и эта семейная пара мечтала о сыне. Их первенец рос красивым и здоровым, но в возрасте полутора лет после неожиданного приступа ребенок стал глубоким идиотом. Та же участь из-за редкой наследственной болезни постигла еще троих сыновей Маццини и Берты. Наконец, на свет появилась совершенно здоровая девочка. Отец и мать старались всячески баловать свою дочку, а за четырьмя идиотами заботилась служанка.
...ещё
Обложка
Рыбная ночьЛансдейл Джо
Можете ли вы встретить неупокоенные души тех, у кого душа в принципе отсутствует? Старина Джо — признанный мастер описательной психоделики. Этот рассказ является еще одним подтверждением этого!
...ещё
Обложка
ЖабаЛоррен Жан
Это, вероятно, было одним из самых ужасных моментов моего детства, и оно остаётся самым стойким из всех ранних воспоминаний. Прошло двадцать пять лет с того неприятного происшествия на школьных каникулах, и я всё ещё не могу вспоминать об этом, не ощущая, как сердце стучит в груди и в горле появляется тошнота от страха и отвращения. Примечания переводчика: 1) фр. “Valmont” – коммуна в Нормандии, недалеко от города Фекан, где родился Лоррен. 2) Имеется ввиду сатирический французский роман Пьера Шодерло де Лакло «Опасные связи» (Les Liaisons dangereuses) 1782 года, разоблачающий пороки и нравы аристократии, который пользовался большой популярностью, подвергался запрету и преследовался во Франции “за оскорбление нравственности”. Одним из ключевых персонажей романа был распутник и соблазнитель, виконт де Вальмон. 3) англ. “памятным” или “запоминающимся”; рассказ написан на французском языке, и английское выражение здесь подчёркивает модные тенденции того времени. В отличие от французских садов с их геометрически правильной симметрией (регулярный стиль), английские сады стремились сохранить естественный природный ландшафт (иррегулярный или ландшафтный стиль), как это описано в рассказе.
...ещё