Книги

Жена на одну ночь

22
18
20
22
24
26
28
30

– Необычно, – хмыкнул Дэйрон.

Вот за что я его люблю, так это за честность. Не стал разыгрывать восхищение, а признался, что моя задумка для него непривычная и странная.

– Что-то в этом есть… – Он повел бровью.

– В твоем замке все такое строгое и серьезное, – попыталась объяснить я. – Мне захотелось, чтобы наша комната была яркой и веселой.

– Да, в этой спальне отражена вся твоя суть, – с улыбкой подтвердил Дэйрон.

– Если для тебя все это слишком радикально, то…

– Нет, – остановил меня князь. – Мне все нравится. Необычно, но со вкусом. Алекс, объясни мне одну вещь. Когда у вас взорвалась серебрянка, почему ты не сообщила мне и не попросила помощи? – Супруг нахмурился.

– Ты же спасаешь мир. – Подойдя к нему, я положила руки на широкую мужскую грудь. – Как я могу отвлекать тебя от столь важного занятия своими глупостями? К тому же не хотела портить сюрприз, – мурлыкала я, нежась в невесомых объятиях.

Дэйрон смотрел с такой теплотой, что в животе запорхали бабочки. Не нужно никаких признаний и заверений в любви и верности, когда мужчина смотрит на меня, как на самый прекрасный цветок.

– Спасаю мир? – глухо переспросил он. – Народ говорит, что я своих же созданий укрощаю. Они – из тьмы, и в моих венах течет тьма.

– Свои на своих не нападают, – туманно намекнула я на Гарда. – А народ… пусть болтает. Главное, что власть твою признают, боятся тебя и уважают.

– Алекс… – Он уперся своим широким лбом в мой, будто искал поддержки. – Моя Алессандра… – Короткий поцелуй в макушку, а затем Дэйрон очень удивил меня. – У меня есть для тебя кое-что.

Он опустил руку в карман и достал небольшую коробочку.

– В моем роду живых жен до тебя не было… – начал он, а у меня сердце в груди екнуло. – Как ты понимаешь, никаких традиций и женских фамильных драгоценностей у рода Тьмы нет. Поэтому я решил, что правильно будет…

Открыв коробочку, князь достал изящное женское колечко в виде цветка. Лепестки украшены мелкими камешками, сверкающими ярким голубоватым светом. Я в драгоценностях разбираюсь как свинья в апельсинах, но эти камни показались мне какими-то нереальными. Они преломляли свет так, что он превращался в нечто чарующее и прекрасное.

– Это кольцо принадлежало моей матери – принцессе Северного королевства. Теперь оно должно перейти тебе, – улыбнулся Дэйрон.

Он взял меня за руку и надел кольцо на безымянный палец правой руки. Оно село как влитое, будто изготовлено специально для меня.

– Даже не знаю, что сказать, – растерянно прошептала я, разглядывая это немыслимое украшение.

Было в нем что-то величественное и прекрасное. Не то неземное сияние, не то форма цветка, который не напоминал ни один из тех, что я знала. Мне вспомнилась Айри, с ног до головы обвешанная драгоценностями. У меня появилось стойкое понимание того, что одно это кольцо для Дэйрона дороже, чем вся казна его замка.

– А где твоя мать?