Книги

Затмение луны

22
18
20
22
24
26
28
30

… Она поднимается по витым ступеням, обнаженная под плащом из шуршащих гадючьих кож, скрепленных друг с другом серебряной нитью. Головы змей при каждом шаге бьют по пяткам. За пологом ждет человек… Кто? Его лицо как ободранный череп, пальцы холодны, так холодны, когда он втискивает в ее руку нож, а она все взбирается, все выше, к двери, занавешенной красными лентами, к ждущей за ней тьме…

Джейм вздрогнула и отшатнулась от осколков памяти, от того, что сокрыто за многими утерянными годами. Постель Мастера? Но ведь это та Джеймсиль была, да и остается женой изменника. Ничто земное не коснется ее.

«Но ты была за Темным Порогом», – мысль пронзила ее холодом. Она попыталась остановить ее, но в голове вертелось по-прежнему: «У тебя Книга в Бледном Переплете, которую Мастер забрал с собой в темноту во время падения. Ты не могла взять ее нигде больше, кроме как в Доме Мастера, Доме, скрытом тенями».

Проклятие. Круг заклятия действительно ослабел. Сквозь невысокие язычки пламени мерцали глаза, и вкрадчивый злорадный голосок снова хихикнул:

– Скоро, Джеймсиль, скоро.

За костром во мраке притаилось словно бы ее прошлое, готовое наброситься и вонзить беспощадные когти. Что может задержать его? Только огонь… и Книга. О Трое, так вот оно что! Она бросилась к своему мешку и залезла в него. Замерзшие пальцы девушки наткнулись на что-то теплое. Она достала сверток, быстро развернула его и извлекла на свет Книгу в Бледном Переплете. Вещь подергивалась в ее руках, словно внутри медленно билось живое сердце. Потом по ее поверхности пробежала дрожь, Книга покрылась мурашками, когда обложки коснулся морозный воздух.

За дымящимся полукругом что-то задвигалось. Кто-то бледный и смехотворно кривобокий, неуклюже шаркая, шагнул вперед, точные очертания его тела скрывал оседающий снег.

– Ты что творишь? – резко воскликнул он. – Остановись, дурочка!

Джейм отвела от него взгляд и вновь уставилась на Книгу. На странице перед ней были нужные руны. От них-то взгляд отвести было невозможно, они манили, притягивали, их страшная сила начала проникать в сознание. Алые линии, золотые линии… Нарастал жар, и вместе с ним – боль. Джейм захлопнула Книгу, но руны словно отпечатались в зрачках. Потом они стали размываться, расти, выходить из-под контроля. Джейм беспощадно вернула рунам их первоначальную форму. И, почувствовав, что ее мозг почти плавится, она произнесла на языке Мастера Рун:

– Гори.

Слово обожгло горло. Кашляя, задыхаясь, девушка упала на колени, когда над ней прокатилась волна жара. Ошеломленная, глядела она, как перед жалким полукругом золы поднялась ревущая стена пламени, тянущаяся вверх и в стороны. Искры жалили обращенное вверх лицо. Казалось, что горит само небо. На миг Джейм показалось, что она вновь падает в пасть своих кошмаров, но затем…

«Предки да защитят меня, – подумала она. Я разожгла огонь в пурге!»

В центре огненного столба кто-то закричал. Горящая фигура пробилась сквозь уже исчерпавший себя магический круг. Существо кувыркнулось разок в тающем снегу, чтобы потушить пламя, потом прыгнуло вперед. Джейм вскочила, чтобы встретить его. Тварь выглядела как искаженная пародия на вирсана, только больше, и вся шкура – в подпалинах и ожогах. Пляшущая тень, безобразно увеличенная языками пожара, летела впереди хозяина.

Они встретились в воздухе, и Джейм рухнула под весом нападавшего, упала на спину, над ее лицом нависла морда, состоящая словно из одних глаз и клыков. Это же переврат с Темного Порога, ужаснувшись, осознала она, один из павших кенцирских слуг Мастера. Когда-то это существо, может, и было похоже на человека, но это было очень, очень давно.

Тварь усмехнулась:

– Как в старые добрые времена, а? Я всегда говорил Тирандису, что он только портит удовольствие другим, обучая тебя обороняться.

– О чем ты говоришь? – Она с трудом узнала собственный голос, задыхающийся, срывающийся от страха. – Чего ты хочешь?

Он вновь рассмеялся – жуткий, полубезумный звук.

– Хочу? Я? Хотеть – дело нашего хозяина, и желает он тебя. Непослушная девчонка, взять и сбежать из его дома, после того как мы так хлопотали вокруг тебя. Нам было так скучно, мы так долго ждали в этих горах, когда ты покинешь чертов город, наводненный богами. Но Мастер Геридон может подождать. Теперь моя очередь.

Джейм пыталась оттолкнуть его, но переврат со злорадно-торжествующим видом лишь слегка изогнулся – его тело, как вязкая тина, подалось под ее руками. Между его зубов застряли куски гнилого мяса, дыхание оглушало зловонием.