Книги

Замуж за принца

22
18
20
22
24
26
28
30

Глаза ее засветились восторгом и удивлением.

— Благодарю вас, господин Шартье. Кстати, мистер Робинсон тоже об этом говорил. Он старый приятель моего отца и видит почти так же хорошо. Однако ближе к делу, я сгораю от любопытства. — Луиза нагнулась ближе, когда они кружили по залу. — Вы виделись с ним?

— С мистером Робинсоном?

— Нет! — Она поспешно посмотрела вправо-влево и одними губами произнесла: —Господин Хит.

Себастьян совершенно забыл о банкире. Он забыл обо всем и видел только Элизу, которая сегодня была так прекрасна.

— Не знаю… нет. А он здесь?

— Здесь. Откровенно говоря, это идеальная возможность! Если хотите, я вам его покажу. — Она огляделась, как будто ища глазами банкира.

Себастьян посмотрел на Элизу.

— Элиза, вы…

Она подняла глаза на принца.

Себастьян сглотнул. И вновь закружил ее в танце. Язык еле ворочался во рту.

— Belius[13], — прохрипел он.

— О боже, — улыбнулась она, пытаясь шутить. — Неужели я это подцепила?

Почему он такой невоспитанный? Казалось, что годы обучения этикету выветрились у него из головы.

— Я пытаюсь сказать… но мне плохо удается, что вы — красавица. Это приблизительный перевод. — Но «belius» имело более широкое значение. Оно означало исключительную красоту. Причем имелось в виду не только физическое совершенство, но больше относилось к красоте души.

— Ох! — Элиза вновь зарделась. — Вы засыпаете меня комплиментами, господин Шартье. Я не знаю, как их воспринимать.

Принц тоже не знал, как их воспринимать. Но он был очарован.

— Да простите мне, ваше высочество, мою дерзость, вы сегодня вечером выглядите настоящим франтом. Со всеми своими орденскими лентами и медалями. — Она посмотрела на булавку в центре шейного платка. Булавка была украшена обсидианом, драгоценным камнем, который добывается в Алусии. — За что это?

— Это орден за доблесть.

— Серьезно? Вы совершили героический поступок?