394
Коттон завещал свою коллекцию внуку; тот, в свою очередь, чтобы защитить рукописи от «двух своих неграмотных внуков», продал их государству: в результате они попали в Британский музей в качестве одной из основополагающих коллекций при его создании в 1753 г.
395
Cotton"s gift to Bodley: Kevin Sharpe, Sir Robert Cotton, 1586–1631 (Oxford, Oxford University Press, 1979), p. 75. Stuart Handley, "Sir Robert Bruce Cotton, 1st baronet", Oxford Dictionary of National Biography, онлайн-доступ, 28 октября 2018 г.
396
Я благодарна г-ну Вольфгангу Майеру из Государственной и городской библиотеки Аугсбурга за указание на этот источник и за предоставление его скан-копии. Сам каталог хранится в названной библиотеке, более подробно, с биографическими сведениями о докторе Мартиусе, он рассмотрен в: Giles Mandelbrote, "The First Printed Library Catalogue? A German Doctor"s Library of the Sixteenth Century, and its Place in the History of the Distribution of Books by Catalogue", in Fiammetta Sabba, ed., La biblioteche private come paradigma bibliografico: atti del convegno internazionale, Roma, Tempio di Adriano, 10–12 ottobre 2007 (Rome, Bulzoni, 2008), p. 295 и далее.
397
Монастырские библиотеки, как уже упоминалось, рассматривали дарителей (происхождение книг) как один из критериев каталогизации. Если Бодлею был известен Лейденский каталог, сортировка книг по именам дарителей могла впечатлить его. В 1600 г. он поместил на всеобщее обозрение в Бодлеанской библиотеке роскошный «Реестр дарителей» с тщательно выписанными именами. Это был способ сообщить во всеуслышание о принятых дарах и побудить публику делать новые подарки*.
* Louis B. Wright, "Some Early "Friends" of Libraries", Huntington Library Quarterly, vol. 2, no. 3, 1939, p. 357–8. Райт ссылается на поручение молиться за души дарителей книг, которое было дано в 1412 г. священникам Оксфордского университета; при этом он либо не знает, либо не придает большого значения тому, что во многих каталогах монастырских библиотек книги были перечислены по именам их дарителей.
398
Petrus Bertius, Nomenclator. The first printed catalogue of Leiden University Library (1595). A facsimile edition, introduction by R. Breugelmans (Leiden, 1995, доступен онлайн); я еще раз выражаю признательность г-ну Вольфгангу Майеру из Государственной и городской библиотеки Аугсбурга, обратившему мое внимание на этот источник.
399
Georg Henisch, Bibliothecae inclytae reipub. Augustanae utriusque tum graecae tum latinae librorum impressorum manu exaratorum catalogus, Augustae Vindelicorum (n. p., Valentinum Schönig, 1600). Каталог хранится в библиотеке Государственной и городской библиотеки Аугсбурга и доступен для просмотра онлайн. Я еще раз выражаю благодарность этому учреждению и г-ну Майеру за оказанное мне содействие.
400
Thomas Bodley, Letters of Sir Thomas Bodley to Thomas James, First Keeper of the Bodleian Library, ed. G. W. Wheeler (Oxford, Clarendon Press, 1926), letters dated 24 December 1599, 22 July 1601, 29 July 1601, 26 August 1601, p. 2, 10–11, 13–14, 16–17.
401
Принцип, согласно которому фамилия ставится перед именем, уже был известен в то время. Так, в копии пьесы Джеймса Ширли, датированной 1637 г., его имя на титульном листе указано в следующей последовательности: «Ширли, Джеймс». В 1697 г. коллекционер из Дании Фредерик Ростгаард (1671–1745) разработал собственную схему описания библиотеки: его каталог завершался алфавитным указателем тем и авторов, причем фамилии стояли на первом месте – возможно, здесь это было впервые было сделано последовательно. (Примечательно, что в юности Ростгаард учился в Лейдене и Оксфорде.) Но Ростгаард был частным коллекционером, и его деятельность не получила широкой известности. В 1788 г. безымянный монах-кармелит в Баварии также предложил указывать в каталоге монастырской библиотеки фамилии перед именами. Как и в истории алфавитного порядка, последовательность «фамилия – имя» заново изобреталась множество раз, прежде чем стать нормой*.
* Cormack and Mazzio, Book Use, Book Theory, p. 59, упоминает об этом экземпляре пьесы Ширли, хотя имя на нем было написано от руки, так что запись могла не соответствовать обычной библиографической практике того времени. Что касается Ростгаарда, то Норрис (Norris, Cataloguing and Cataloguing Methods, p. 166–7) обращает внимание на особенности его схемы, но, похоже, не осознает ее оригинальность. Кармелитский монах: Buzás, German Library History, p. 279.
402
Theodore Hofmann, Joan Winterkorn, Frances Harris, Hilton Kelliher, "John Evelyn"s Archive at the British Library", in Anthony Kenny [introduction], John Evelyn in the British Library (London, British Library, 1995), p. 33.