Книги

Власть книжного червя. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Фран скрестил руки и нахмурился, как это часто делал верховный жрец, после чего поднял голову и посмотрел мне в глаза.

— Госпожа Майн, пожалуйста исключите Делию из числа ваших слуг. Я знаю, что вы очень добры, но она поступила самовольно, и доставила вам беспокойство, покинув вас без вашего одобрения. Она не может и дальше служить вам. Если она решила остаться с главой храма, то вы должны разорвать связи с ней.

Пока я не объявлю, что увольняю её, Делия будет оставаться моей слугой. Розина поддержала Франа, соглашаясь, что Делии следовало предупредить меня, прежде чем уходить к главе храма.

Я могла бы ещё понять, если бы это случилось сразу же после того, как Делия стала моей слугой, но в последнее время я думала, что мы хорошо ладим, а потому у меня защемило в груди. Я не могла понять почему она так поступила. Посмотрев на неспокойную поверхность своего чая, я всё же ответила.

— Я отпущу Делию. Пожалуйста, позови её, мне нужно с ней поговорить.

Напряжённое выражение лица Франа смягчилось. Похоже, он думал, что я не решусь её уволить.

— Понял, — ответил Фран, скрестив руки на груди, после чего ушёл.

Когда разговор закончился, я снова взяла свою чашку. Чай, что ранее казался безвкусным, теперь стал невыносимо горьким.

***

Когда Фран вернулся, с ним была Делия. Счастливая улыбка Делии очень контрастировала с недовольным выражением лица Франа. Когда она подошла ко мне, её движения были очень лёгкими, а малиновые волосы покачивались за спиной.

— Доброе утро, госпожа Майн. О чём вы хотели поговорить?

Лицо Делии не выражало какой-либо злобы. Меня поразило, что она вела себя и говорила как обычно. Я даже задумалась, не ошибся ли Фран, когда сказал, что Делия ушла к главе храма вместе с Дирком. Вот только посмотрев на суровые выражения лиц Франа и Розины, я покачала головой, приводя себя в чувство.

— Я слышал, что ты вернулась к главе храма…

— Да, — радостно ответила мне Делия, сияя от счастья, — Когда я сказала главе храма, что верховный жрец искал кого-нибудь, кто мог бы усыновить Дирка, но так и не смог найти, то глава храма тут же нашёл ему приёмного отца! И притом дворянина! Разве это не удивительно? Поскольку усыновление местными дворянами требовало разрешения герцога, а потому требовало времени, глава храма нашёл дворянина из другого герцогства. У него гораздо больше связей, чем у верховного жреца.

— Делия, но если его усыновил дворянин из другого герцогства, то разве это не означает, что тебя разлучат с Дирком?

Я предполагала, что Дирка сразу же отправят в другое герцогство. Возможно, Делию отправят с ним, чтобы она могла присматривать за Дирком? В любом случае, глава храма приложил много усилий, чтобы добиться усыновления, которое бы не требовало одобрения герцога. Я была обеспокоена этим, но Делия лишь рассмеялась.

— Дирк больше не сирота и будет воспитываться главой храма до достижения совершеннолетия. Глава храма предоставит нам одну из своих комнат для слуг и позволит мне жить вместе с Дирком.

Разве это не странно? Если Дирк останется в храме до совершеннолетия, то, пусть его и усыновил дворянин, он не сможет поступить в дворянскую академию, а также он не будет расти в своей новой семье.

В таком случае, с какой целью дворянин усыновил Дирка? Даже если предположить, что дворянину требовалась магическая сила Дирка, было бессмысленно оставлять его на воспитание главе храма. Чем больше подробностей я узнавала, тем больше росло моё беспокойство. Вот только стоящая передо мной Делия раскраснелась и радостно улыбалась.

— Теперь мне не придётся расставаться с Дирком. Если бы я осталась служить вам, госпожа Майн, то вскоре бы вы отправили Дирка в приют.