Книги

Увечные механизмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Сурьма замерла, как была — на коленях, не в силах ни что-то вымолвить, ни освободить свою руку. Ладони Висмута были тёплые, шершавые от застарелых мозолей и рубцов, оставшихся от давних ожогов. Они помнили ещё угольные паровозы и наверняка были знакомы с оружием, но сейчас держали нервно подрагивающие пальцы Сурьмы мягко и бережно, словно дикую птаху, по ошибке залетевшую в комнаты.

— Всё хорошо, — сказал он, ободряюще сжав её ладонь, — всё хорошо. Обычное дело.

— Какого дьявола?! — прогремело из-за двери, которая тут же распахнулась, явив грузную фигуру господина начальника. — Что за мракобесие вы тут устроили, госпожа пробуждающая? Вам разве неведомы скоростные нормативы на прогонном пути?

— Да, господин нач…

— Тогда какого дьявола вы ими пренебрегаете?!

— Моя вина, — вмешался Висмут. — Простите, господин начальник, это полностью моя вина, — цепляясь за арматуру парового котла, он с трудом поднялся на ноги под опешившим взглядом начальника. — Нам нужна была максимально допустимая скорость, которую, со своей стороны, и держала госпожа пробуждающая. Это я не успел вовремя сбросить давление. Я не справился с управлением. Прошу объявить мне дисциплинарное взыскание по всей строгости.

Господин начальник моргнул, перевёл недоверчивый взгляд с Висмута на Сурьму и обратно.

— Я сам решу, чего тебе объявить, — проворчал он, — после обеда ко мне в кабинет! — и, напоследок строго глянув на Сурьму, ссыпался вниз по железной лестнице.

— Тебя же уволят! — дрожащим голосом прошептала Сурьма, когда господин начальник отошёл от покосившегося паровоза на почтительное расстояние.

— Я разберусь, — спокойно ответил Висмут.

Они встретились взглядами, и оба на несколько секунд словно застыли, а потом Сурьма всхлипнула и, не в силах более сдерживаться, разрыдалась так горько и искренне, так безысходно, как умеют плакать лишь дети.

— Ну что ты, — пробормотал Висмут, осторожно погладив её по плечу, — всё же нормально, все целы.

— Я отврати… тельная, мер… зкая, гадкая, — хватая ртом воздух, перечисляла она.

— Ты промахнулась. Со всяким бывает.

— Да я не о паровозе! — едва ли не выкрикнула Сурьма, но сразу сбавила тон. — Я о том… о том, что ска… сказала утром. Про тебя. Я не то имела… Я не хотела… обидеть… Прости м-меня! — она спрятала лицо в ладони и расплакалась с новой силой.

Висмут мягко привлёк её за плечи к себе. Близко, слишком близко. Настолько близко, что полагалось возмущённо его оттолкнуть, но Сурьма лишь уткнулась в его плечо, заливая слезами рукав пропахшей креозотом рубашки. Его ладонь замерла на её затылке, повыше полуразвалившегося пучка.

— Перестань, Сурьма, — мягко прозвучало над её ухом, — всё хорошо.

— Я не стою того, чтобы заступаться за меня, — прошептала она в его плечо, чуть успокоившись, — я пойду к господину начальнику и расскажу, как всё было на самом деле.

— Тогда у тебя не останется шансов поехать в эту командировку, — тихо ответил он, достав из жилетного кармана белоснежный платок и протянув его Сурьме.

— У меня их и так не осталось, — всхлипнула она, промокая предложенным платком покрасневшие веки, но всё ещё не отступая от Висмута, по-прежнему прижимаясь виском к его плечу.