Девушка заворчала им вслед, но Бонни уже тащила Уоррена прочь от лотка.
— Ни к чему не прикасайся! — велела она.
Когда они наконец вышли с рынка, мистер Вандербелли воскликнул:
— Ага! Теперь уж я и сам печатный станок чую!
Даже Уоррен различал повисший в воздухе кислый, резкий запах. Журналист ускорил шаги, и все поспешили за ним — мистер Вандербелли свернул направо, потом налево, потом снова направо, словно гончая, взявшая след. Еще поворот, и наконец-то: огромное кирпичное здание, из труб которого клубами выходил черный вонючий дым. Потускневшая золотая надпись над двойной дверью гласила: «Флибустьерский факел». Изнутри доносился грохот и лязг.
— Вы нашли типографию! — обрадовался Уоррен.
Он подошел к дверям и ухватился за медную ручку в форме осьминога. При виде ручки Уоррен вспомнил Скетчи, и сердце его забилось чаще. «Скоро мы тебя найдем, Скетчи! Только держись!» — мысленно сказал он.
Глава X,
в которой Уоррен проникает во «Флибустьерский факел»
Дверь распахнулась, и строгая женщина — тонкие губы сжаты, седые волосы стянуты в пучок — уставилась на Уоррена сквозь узкие очки.
— Мы ничего не покупаем! — рявкнула она.
— А мы ничего не продаем. Мы хотим купить, — ответил Уоррен.
— Что купить?
— Самый свежий номер газеты. Завтрашний выпуск, если вы его уже напечатали.
— Здесь газеты не продаются, здесь их печатают, — фыркнула женщина. — Если вам нужна газета, ищите магазин или киоск.
Она попыталась захлопнуть дверь, но мистер Вандербелли придержал дверь рукой.
— Хм! Позвольте представиться, мадам. Я — мистер Вандербелли, известный журналист из Фаунтлероя, и я…
— сказала женщина и на этот раз ухитрилась-таки захлопнуть дверь.
— Как она смеет! — возмутился мистер Вандербелли. — Похоже, в этом окаянном городке не уважают журналистов!
— усмехнулась Бонни.