— Ну что вы застыли как истуканы! — заорал капитан Смит. — Быстро к канатам. По моей команде травить их. У меня нет никакого желания попасть под этот «Титаник». Радист Лоутон!
— Да, капитан.
— Передайте на буксиры, чтобы готовились травить канаты.
— Да, капитан. — Грег стремглав помчался в радиорубку.
Матросы замерли у бухт с канатами и ждали команды капитана.
— Черт с ним, с этим айсбергом, — сказал один из них. — Надо оставить его и побыстрее сматываться отсюда.
— Не иначе в этот «Титаник» бес вселился.
— Что верно, то верно, — поддержал его приятель. — Нам лучше от него держаться подальше.
Эдвард поднял бинокль и посмотрел на «Титаник». Он различил людей, столпившихся на носу корабля. Время близилось к полуночи, но на таких трансатлантических лайнерах жизнь затихала далеко за полночь. А самые неугомонные отправлялись спать под утро. Судя по всему, пассажиры осознали, что столкновение с айсбергом неизбежно. Смиту даже показалось, что он рассмотрел гримасы ужаса на их лицах. Хотя в темноте это было вряд ли возможно.
— Боже, спаси их и сохрани! — прошептал капитан.
Он посмотрел на матросов, застывших у канатов, готовых исполнить его приказание.
«Пора травить канаты, — подумал Смит. — Если «Титаник» пройдет чуть правее, то от нас не останется и следа».
Однако он, надеясь на какое-то чудо, все медлил с приказом.
Капитану «Титаника» показалось, что он слышит, как стучит его сердце.
«Быстрее, быстрее», — мысленно подгонял он Нортона. Ему казалось, что Джек перебирает клавиши компьютера слишком медленно, будто видел их впервые.
Старший помощник капитана Винсент Уитаккер, словно зачарованный, следил за пальцами Нортона, не в силах оторвать от них взгляда.
Внезапно на лице Джека засияла счастливая улыбка.
— Все в порядке, кэп!
— Неужели мы поворачиваем? — не мог поверить Винсент.
Но это было действительно так. «Титаник» медленно, но верно уходил в сторону от огромной белой точки.