Книги

Тело в Немой реке

22
18
20
22
24
26
28
30

Хозяин хромал туда-сюда, старательно пытаясь оказать гостеприимство. Это было старомодное помещение с двумя залами, в большем из которых каменный пол был отшлифован песком. В помещении были бар, обитые кожей лавки и маленькие столики. За барной стойкой виднелись пивные краны и бутылки. Мишень для дартса в углу. Пивные рекламные плакаты на стенах и медленно гаснущий камин.

Высокий крупный мужчина в полицейской форме встретил новоприбывших в дверях.

— Это инспектор Дисс, Литтлджон.

— Мы уже встречались днем, сэр. Не думал, что встретимся еще раз в такой час, да еще и такой ночью.

— Я договорился со Скотланд-Ярдом. Суперинтендант останется с нами расследовать убийство.

— Рад это слышать, сэр. Нам понадобятся все люди, которых сможем найти. В Хук-холлоу река поднялась уже на четыре дюйма. Если дождь продолжится, нам придется эвакуировать первые этажи некоторых коттеджей. Вы помните, что случилось прошлый раз.

Зрители оживились. Скотланд-Ярд здесь, значит, все будет в порядке. Один или два представились Литтлджону, пожали ему руку и горячо поблагодарили. Он уже мог бы раскрыть преступление.

Хромающий хозяин паба тоже суетился вокруг. Он пожал Литтлджону руку так, словно знал его всю жизнь.

— Тело в пивоварне, но она сейчас не работает, так что, надеюсь, все в порядке. Врачи тоже там.

Люди в дождевиках то и дело вваливались внутрь, пили горячий чай и исчезали в темноте. Если у спасательных работ был какой-то график, то понять его Литтлджон не мог.

— Хотите взглянуть на тело?

Хозяин, маленький лысый человек в рубашке без рукавов и с косолапостью, был разочарован. Он считал, что известные детективы первым делом бросаются к телу. Литтлджон же был занят разговором с двумя нашедшими тело мужчинами, словно это могло принести какую-то пользу. Двое рабочих, спешивших на вызов гражданской обороны, первыми нашли труп.

— Мы уже прошли старый брод, где Немая впадает в Ларк, и тут увидели этот ствол дерева, застрявший среди кучи мусора, принесенного рекой, так, Джоэль?

Молчаливый Джоэль улыбнулся, обнажил щель на том месте, где когда-то были зубы, и кивнул:

— Ага.

Его напарник был другим. Острое лицо, темные цыганские глаза, блестевшие от любопытства и возбуждения, трехдневные темные бакенбарды.

— Когда мы проходили мимо, голова мертвеца поднялась, словно он наблюдал за нами. Она выглядела как репа. Я и сказал Джоэлю, что это забавная репа. А потом мы увидели, что оно такое. Так, Джоэль?

Тот радостно кивнул:

— Ага.

— Потом вы спустились и вытащили тело. Так, Триммер?