Но мистера Лайла это только сильнее разозлило. Он грозно ткнул пальцем в Макдермотта.
– Он?! Да это же его вина! Ведь Синклер заверил меня, что этот ваш Макдермотт обеспечит сохранность картин и примет все меры для того, чтобы их не украли! Однако, смею заявить, охрана у вас тут хуже некуда! А эта глупая сторожевая собака абсолютно бесполезна. Недаром её из Скотленд-Ярда прогнали, как и самого Макдермотта. – Мистер Лайл заметил удивление на лице детектива и добавил низким, сердитым голосом: – Да-да, я всё о вас знаю и не хочу, чтобы подобные вам искали бесценную картину! Вы и так потрудились на славу Я позвоню в Скотленд-Ярд, поговорю с самим комиссаром и потребую лучшего человека для расследования. Отведите меня к телефону!
Мистер Бэттерэдж беспомощно заморгал и повёл мистера Лайла в контору Мистер Макдермотт тем временем оглядывал толпу в выставочной галерее: дядю Сида, Билли, студентов и двух посыльных. Билли в растерянности провожал взглядом мистера Лайла. Что он имел в виду, обвиняя мистера Макдермотта?
– Ничего не трогайте, – спокойно произнёс детектив. – Скотленд-Ярд должен увидеть место преступления таким, каким его оставил преступник. Сегодня выставка не откроется, и я советую вам вернуться к повседневным делам. Однако далеко не уходите. – Он строго посмотрел на студентов художественного института. – Не сомневаюсь, что полиция скоро захочет со всеми вами поговорить.
Он развернулся на каблуках и вышел из галереи. Билли разинул рот от удивления.
– Хватит таращиться, приятель, – зашипел ему на ухо дядя Сид. А потом выпрямился и с важным видом прокашлялся. – Ну что ж. Вы все слышали, что сказал мистер Макдермотт. Служащие, возвращайтесь к работе. Стол оставьте. И слухов не распускайте, а то я вами займусь. – Он повернулся к студентам. – Что до вас, сообщите мне, пожалуйста, свои имена и адреса, и можете расходиться по домам. Мы с вами свяжемся, если полиции это потребуется.
Билли в последний раз взглянул на фальшивого «Зелёного дракона», который всё ещё висел на стене, и вышел из галереи.
Глава одиннадцатая
Дядя Сид, конечно, попросил посыльных не сплетничать, но в «Синклере» новости разлетались со скоростью молнии, и вскоре все знали о том, что с выставки мистера Лайла похитили самую древнюю и ценную картину и что пропала она, вероятно, из запертого помещения.
Все гадали, как такое могло случиться.
– Есть лишь один способ пройти в закрытую дверь – открыть её ключом, – авторитетно заявила Эдит. – Кто-то украл из сейфа связку ключей – вот вам и решение загадки.
– Но как? – спросила Элли. – Комбинацию не знает никто, кроме мистера Бэттерэджа и самого мистера Синклера!
– Может, у воров был универсальный ключ? – предположила Вайолет. – Я слышала, что есть такие ключи, которые открывают любые двери.
– Хорошо, предположим, был у них один из универсалов, – согласилась Минни. – А как тогда они проскользнули мимо ночного сторожа… и собаки?
Девушки выжидающе посмотрели на Софи. Все знали о её репутации детектива. Ведь именно она отыскала пропавшие драгоценности мистера Синклера. Именно к ней обращались те, кто нуждался в помощи. Наверняка у неё уже появился десяток захватывающих гипотез!
К их разочарованию, Софи ничего не сказала и продолжила выкладывать обшитые мехом шляпки на витрину зимней коллекции. На самом деле она судорожно прокручивала в голове последние события. Несмотря на все предосторожности мистера Макдермотта, в «Синклере» снова произошло ограбление! Универмаг бурлил от новостей. Выставочную галерею перекрыла полиция, и открытие выставки и «Живых картин» отложили. Кроме того, позвонили мистеру Синклеру, и он собирался скоро приехать. Магазин осаждали журналисты, падкие на сенсации.
– Я слышала, что это кто-то из студентов, – сказала Эдит. – Выглядят они как стайка умалишённых, и картину последними видели именно они. Бьюсь об заклад, это один из них её утащил.
– Нет-нет, – возразил Джим из отдела спортивных товаров – он пришёл передать миссис Мильтон записку и задержался, чтобы обсудить свежие сплетни. – Я слышал от одного из клерков, что это форточник. Вор прокрался ночью через вентиляционный люк, и никто его не заметил.
Софи знала, что слухам верить нельзя, но ей очень хотелось всё разузнать о случившемся. Интересно, мистер Макдермотт уже здесь и ведёт расследование? Он мог бы обо всём рассказать Софи. А пока что она высматривала Билли в надежде услышать от него не сплетни, а факты.
У Билли день был полон неожиданных событий. После выставочной галереи он сразу поднялся в контору и в деталях описал остальным служащим всё, что видел. Потом мисс Этвуд отправила его с запиской в конюшню, и он с радостью поделился кое-какими подробностями с посыльными и кучерами. Но не успел Билли вернуться за свой стол в конторе, как его позвал Дэвис: