Книги

Серафина и посох-оборотень

22
18
20
22
24
26
28
30

С верхних этажей торопливо бежали слуги и гости. Появились мистер и миссис Вандербильт — вид у них был потрясенный. По ступенькам неторопливо спускался лысеющий седой господин с тростью, который прогуливался утром в лесу вместе с мистером Вандербильтом; он с интересом наблюдал за происходящим. В холл ворвалась миссис Кинг в сопровождении Эсси и прочих служанок. Но никто не знал, что делать.

— Позовите ветеринара! — крикнул наконец мистер Вандербильт.

И дворецкий помчался выполнять его приказание.

Серафина вытерла слезы и посмотрела на обитателей Билтмора. Только сейчас она заметила сыщика Грэтена. Он остался стоять на третьем этаже, глядя на все сверху. Его длинные коричневые волосы свисали космами, окружая голову, точно темный капюшон. Сыщик смотрел на Серафину, на плачущего мальчика и на окровавленную собаку между ними. Серафине захотелось кинуться на него с рычанием, искусать его. Но сыщик смотрел на нее с таким видом, словно видел подобные сцены тысячи раз. В его глазах, в отличие от остальных, не было страха. Было, скорее, понимание.

А в глазах Брэдена была мучительная боль. Он видел свежую кровь на ее лице, раны на ее теле. Было очевидно, что между девочкой и собакой шла борьба.

— Что произошло, Серафина? — крикнул он, не вытирая слез, льющихся из глаз.

— Я не знаю, Брэден, — ответила она.

— Она лжет! — заявила леди Ровена, спускаясь по ступенькам и останавливаясь возле Брэдена. — Она дралась с собакой, а потом сделала так, что та перескочила через перила и упала с лестницы.

— Брэден, пожалуйста, поверь мне, — умоляюще произнесла Серафина. — Все было не так. Гидеан напал на меня, мы оба упали.

— Она не упала, — возразила леди Ровена. — Как она могла упасть, если стоит сейчас перед нами, живая и здоровая?

— Гидеан ни за что не напал бы на тебя, — безнадежно проговорил Брэден, опуская голову и глядя на израненного пса.

— Но я… я не делала этого! — пробормотала Серафина, яростно вытирая слезы, которые снова полились из ее глаз.

Она не понимала, как это получилось. Почему она оказалась в такой ситуации? Брэден должен ей поверить!

Девочка протянула к нему руку.

— Не трогай его! Ты уже достаточно натворила! — повысила голос леди Ровена, заслоняя Брэдена.

Серафина зарычала на девушку. Потом обратилась к другу.

— Клянусь тебе, Брэден. Я ничего не сделала.

Он с отчаянием посмотрел на девочку.

— Ему очень плохо, Серафина.

— Ты должна немедленно уйти отсюда, — проговорила Ровена. Ее голос дрожал от злости и страха. — Тебе нечего делать среди приличных людей. Посмотри на себя! Ты как дикое животное! Тебе здесь не место! — Она оглянулась на растерянных обитателей Билтмора. — Как вы можете держать ее в доме? Все что угодно может случиться! и не только с собакой! Она может покалечить кого угодно!