Книги

Реальная угроза

22
18
20
22
24
26
28
30

Спустя полчаса стало ясно, что, по всей вероятности, совершено преступление. Оставалось решить, как действовать дальше.

* * *

Вертолёт взлетел без нагрузки. Требования к предстоящей операции были относительно сложными — сложнее, чем во время предыдущих высадок, — и скорость на этот раз имела большое значение. Как только «Пейв-лоу» поднялся на крейсерскую высоту, он дозаправился от танкера МС-130Е. Шуток при дозаправке не прозвучало.

Райан сидел в хвосте фюзеляжа, пристёгнутый ремнями безопасности, пока вертолёт швыряло из стороны в сторону в потоке турбулентного воздуха, отбрасываемого назад заправщиком. На Джоне был зелёный лётный костюм, такой же шлем, а также бронежилет. Циммер объяснил ему, что это обезопасит его от пистолетных пуль и, может быть, некоторых осколков, однако рассчитывать на защиту от автоматных и винтовочных пуль не приходится.

Едва вертолёт отсоединился от воздушного танкера после заправки — им придётся заправиться ещё раз перед посадкой, — Райан повернулся и посмотрел через отодвинутую дверь. Облака находились уже почти над головой, предупреждая о приближении «Адели».

Рана Хуардо осложнила положение и в какой-то степени заставила изменить планы. Его посадили в кресло Кларка на «Бичкрафте», оставив ему рацию и запасные батарейки. После этого Кларк и все остальные поехали обратно в Ансерму. Ларсон по-прежнему следил за погодой, меняющейся каждый час. Ему предстояло вылететь через девяносто минут, осуществляя свой этап операции.

— Как у вас с патронами? — спросил Кларк у солдат.

— Для «Калашниковых» — сколько угодно, — ответил Чавез. — И по две обоймы — шестьдесят патронов — к М-16 и вот к этому «малышу». — Он похлопал по прикладу МР-5. — Никогда раньше не подозревал, каким полезным может оказаться бесшумное оружие.

— Действительно, приходится кстати. Гранаты?

— У всех нас? — спросил Вега. — Пять осколочных и две со слезоточивым газом.

— Куда мы едем сейчас? — поинтересовался Динг.

— В крестьянский дом на окраине Ансермы.

— Как его охраняют?

— Пока не знаю.

— Куда ты хочешь затянуть нас? — проворчал Вега.

— Успокойся, сержант. Если окажется, что охрана слишком многочисленная, мы просто развернёмся и поедем обратно. Пока мне известно одно — нужно внимательно изучить обстановку. Этим займёмся мы с Чавезом. Между прочим, вон в той сумке запасные батарейки. Они вам нужны?

— Ещё бы! — Чавез достал ночной прицел и тут же сменил батарейки. — А кто в этом доме?

— Двое, те, кто нам особенно нужен. Номер один — Феликс Кортес. — Кларк сообщил солдатам некоторые подробности. — Это он руководит действиями против групп «Речного парохода» — таково кодовое название нашей операции, если вам ещё не сообщили об этом. Кроме того, он замешан в убийстве посла. Он нужен мне, и нужен живым. Номер два — сеньор Эскобедо. Это один из главарей картеля. Немало людей хотят поговорить с ним.

— Мы тоже, — кивнул Леон. — Нам ещё не удалось захватить никого из главарей.

— Пока мы прикончили пять или шесть этих ублюдков. Я сам занимался этой частью операции. — Кларк повернулся и взглянул на Чавеза. Он должен был сказать об этом, чтобы ему верили.

— Но как, когда...