Книги

Разбитое зеркало

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не расслышала.

— Да! — ответил он громче.

— Вот так уже лучше. Ладно, поскольку у меня доброе сердце, я решила, что ты заслужил кое-что на память о Джорджио, и вот собираюсь в этом убедиться.

— Спасибо, Оливия. — Наверное, он должен был почувствовать облегчение. Все оказалось не так уж и сложно. Однако…

— Я достану тебе твой сувенир, Роман. — Она наклонилась вперед, дотянулась прутом и вытащила из огня маленький обуглившийся кружок. На одной его стороне еще сохранились остатки выпуклого рисунка.

— Думаю, что это когда-то напоминало те штучки из слоновой кости, кажется, шашки? Так ты их называл? Те, что были из черного дерева, похоже, уже все сгорели вместе с доской.

Он не ударил ее. Роман покинул апартаменты, не тронув Оливию. Это было самое трудное из всего, что ему довелось сделать за свою жизнь.

Роман ехал и ехал, прежде чем пришел в себя и начал осознавать, кто он и что делает. Наверное, движение было очень слабым или водители — очень внимательными, но его «Кольт» никого не задел.

Дом Джорджио представлял собой просторное, покрытое белой штукатуркой строение под красной черепичной крышей. Тяжелая красновато-оранжевая дверь была изысканно украшена. Открыла ее Фелиция — собственной персоной.

Роман оказался застигнутым врасплох. Он ожидал увидеть матрону, которой лет шестьдесят или, по меньшей мере, далеко за пятьдесят. Представшей же перед ним Фелис было чуть больше сорока. Она была в атласной черной блузе, надетой поверх чего-то кружевного.

Она ввела его в просторную комнату с белыми стенами и строгой мебелью из черного дерева с черной кожей.

— Выпейте, — предложила она. — Скоч? «Кардью», не так ли? Джорджио держал бутылку именно на тот случай, если вы как-нибудь заедете.

Чувство вины почти сломило Романа. Джорджио хранил для него специальную бутылку, именно на такой случай. А он никогда не заходил! Ни разу, вплоть до того момента, когда уже стало слишком поздно. Ведь были намеки — что-то типа «когда окажешься в нашем районе». Роман никогда не воспринимал их всерьез.

— За Джорджио! — подняла тост Фелис.

— За Джорджио! — эхом отозвался Роман. Затем, собравшись духом, он прямо посмотрел на Фелис. Она была небольшого роста, чувственная крепышка несколько сельского типа. Над высокими скулами располагались большие глаза.

— Садитесь, — сказала она.

Роман пристроился на краешке отделанной кожей софы.

— Он много думал о вас, — обратилась к нему Фелис. — Знаете, у нас никогда не было детей.

— Не было?

— Нет. Джорджио поздно женился. Понятно, что это не был брак по любви. Я хотела иметь гражданство, а Джорджио — то, что я ему могла дать. Любовь пришла позже. Я приготовилась принести себя в жертву… Думала, что, может быть, потом заведу себе любовника. У женщины есть потребности точно так же, как и у мужчины.