— В таком случае, может, позволите предложить совершенно законный выход?
Шарлотте казалось, что у неё хватит сил выдержать эту встречу, но ошиблась. Она нервно теребила свою серую шерстяную юбку на коленях и в беспощадном свете неоновых ламп впервые по-настоящему разглядела, какая сухая и потрескавшаяся стала кожа на руках. Она предпочитала думать о том, что стареет, да о чем угодно, но не встречаться взглядами с человеком, сидевшим напротив неё.
Сейчас он ничем не напоминал кентавра. Это была марионетка, небрежно брошенная на стул вместе со своими перепутавшимися нитями, пока кукловод занят другой. Рыжеватые седеющие волосы грязны, плохо выбрит, или это кто-то так постарался; и седые клочья на подбородке, и синяки старили его. На нём была та же одежда, что в день ареста, и голубая рабочая рубаха была вся в тёмных пятнах — на сей раз в его собственной крови. Шарлотта всегда думала, что он слишком огромен, чтобы его когда-либо ограничили и умалили подобным местом, однако это случилось, и в ответе за это была она, как бы ни оправдывал её Паоло.
— Простите, — прошептала она. Бледное слово, никак не выражающее то, что она чувствовала. — Это моя вина. Если б… если…
— Паоло сказал мне, что это не вы навели копов.
— Но если б я не говорила…
Прокопио пробормотал что-то невнятное, и его покрытая синяками рука сжалась в кулак.
— Без толку теперь сожалеть об этом.
— Что я могу сделать для вас?.. Пожалуйста… я…
— Ничего. — Заплывшие глаза скользнули по её лицу. — Тем не менее приятно видеть вас, Шарлотта. Приятнее, чем моих привычных стражей, почти так же приятно, как этого бездельника Паоло!
Она достала из пакета коробку с ореховыми меренгами, присланными работниками его кафе. Он взял одну и откусил.
— Недурно. Вы пробовали? Не так хороши, что получаются у меня, но мой помощник делает явные успехи.
— Паоло говорит… вы не собираетесь рассказывать о том, что случилось с вами и с немой в Сан-Рокко.
Он принялся за вторую меренгу.
— Пуканье монашки — так это у нас называется, слыхали?
— Могу я чем-то помочь?
— Ну хорошо, можете. Найдётся клочок бумаги, карандаш?
Шарлотта терпеливо ждала, пока он быстро[object Object]-то.
— Вот, — через несколько минут сказал он, возвращая её записную книжку. — Отдайте это Козимо, а он найдёт, кому это пригодится.
Она просмотрела несколько страничек, покрытых ям удивление умелыми рисунками и подписями к ним, написанными чётким почерком.