Мерлин... Ну и что тут хорошего?
Под одеждой этого не видно, а теперь в зеркале отражаются не только привычные непослушные вихры и глаза под очками, но и, вопреки всем представлениям о героях, ни разу не мускулистые руки с крупными кистями, бледные ноги с узлами коленей, худой незагорелый живот, дорожка редких тёмных волос. уходящая под плавки, слегка сутулые плечи. Угловатая фигура без намёка на изящество. Хочется прикрыться. За спиной отражается просторная прихожая. Я сам себе сейчас напоминаю макаронину, сиротливо вытянувшуюся на немытой со вчера тарелке.
Ты прекрасен, Гарри Поттер.
И ты ещё думал, что можешь кого-то соблазнить?
Убиваю вечер, бездумно проветривая и убирая в спальне.
В школе мне почему-то хотелось попробовать спать без ничего, но я себе этого не позволял. Теперь мне никто не может помешать.
Я вспоминаю своё отражение, привычно пялю на себя пижаму и на удивление спокойно засыпаю.
А утром иду на кухню, делаю чай, машинально жую засохший вчерашний бутерброд и смотрю в грязное узкое окно под потолком.
Зачем мне нужно было время, если я так быстро всё о себе понял?
Зачем мне эта неделя? Что я стану делать на Гриммо? Спать? Есть? Убивать себя самокопанием?
И в мою больную голову приходит идея, которая тоже не блещет здоровьем.
Но, в конце концов, я же себе обещал.
- Вы возьмёте все? - спрашивает продавец во «Флориш и Блоттс» и удивлённо поглядывает на внушительную стопку книг и журналов. На обложке верхнего журнала бегут со стремительным наклоном зелёные изящные буквы, складываясь в слово «Зельевар».
Киваю. А иначе зачем бы я просил их принести? То есть, не конкретно эти, я просто пришёл и спросил - что у них есть по зельеварению. Потому что вообще слабо представляю себе, что по зельеварению может быть помимо конспекта. Продавец так шустро метнулся к полкам - я едва успел крикнуть ему вслед, что антикварные издания мне не нужны. Наверное, не так уж популярна моя будущая профессия. Или только подобные мне жалкие профаны покупают литературу здесь.
Так, куда там дальше?
Уменьшенный вместе с черпаком и лопатками для помешивания котёл уже прячется в кармане.
«Всё для квиддича». Нет, мимо, мимо, Гарри, теперь тебе это не светит. Придёшь - почитай свою справку из Мунго. Да и беды в том нет, квиддич перестал быть мне интересен. И потом - Гермиона вон вообще не летает, и ничего.
- Вы в курсе, что аконит - ядовитый ингредиент? - осведомляется ехидный аптекарь, выкладывая пакеты и фиалы на аптечную стойку.
У меня что, на лбу написано, что мне даже простенькое зелье сварить - полдня конспект читать, что бы там ни говорил Снейп о моих успехах в зельеварении? Ну и ладно. Я даже возьму у старого лиса «магически доочищенную воду, незаменимую в любом зелье на водной основе». Хотя и не помню, бывают ли вообще такие зелья. Особенно для первого курса. В голове живут только рецепты седьмого - три или четыре, не больше. Те, что пришлись на два последних месяца и которыми я просто извёл Гермиону, выпрашивая объяснения по каждому ингредиенту.
Всё-таки хорошо, что я послал ей сову. Школьную, конечно, свою я заводить не решаюсь. Я не готов о ней заботиться. А больше всего боюсь, что она мне будет напоминать о Хедвиг. Странно. Её смерть, такая маленькая и незначительная на фоне всего остального, потрясла меня едва ли не больше, чем смерть Дамблдора. Почему-то видеть МакГонагалл в его кабинете мне не больно.