Книги

Прекрасная сторона зла

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет.

— Я предложу вам за нее хорошую цену, — в голосе профессора еще звучит надежда.

— Буду иметь в виду ваше предложение, если решусь на продажу, — отвечаю я.

— Мне уже девяносто, и жить осталось не так много, — после короткой паузы продолжает Джозеф.

Понимаю, что он не хочет так легко отпускать свою мечту, но у меня другие планы.

— Подчинись мне, — мягко говорю я, глядя ему в глаза. — Сегодня вы весь вечер провели в одиночестве, просматривая каталог с новыми поступлениями. Вы сомневаетесь, что книга Чори существует. А сейчас вы заканчиваете работу и отправляетесь спать. Вы очень устали.

— Устал я что-то, — вздыхая, говорит профессор. — Прощайте.

Поднимаюсь по лестнице и выхожу в осеннюю ночь. История о Чори не дает мне покоя. Неужто автор книги, которую я нашел — древний вампир? Я поднимаю воротник и спешу как можно скорее покинуть это странное место. Почувствовав на себе чей-то тяжелый взгляд, я оборачиваюсь. В тупике, кроме меня, никого нет. До слуха доносится шорох, мимо меня, едва не задев крылом, пролетает ворон.

Глава 7

Вернувшись в отель, поднимаюсь к себе в номер. Плотно задернув шторы, сажусь за стол и принимаюсь внимательно изучать книгу. Ищу знаки во всем. В помятой странице, расплывшемся шрифте, в небрежной иллюстрации. И из раза в раз мне кажется, я что-то упускаю. Не за этой ли книгой охотились стервятники? Надо будет навестить Курта Бранда, потолковать с ним об эпопее с библиотекой. Быть может, он обмолвится чем-то, что поможет делу. Нужно будет еще поспрашивать других людей и вампиров. Кто знает, может быть, они тоже в курсе этой истории?

Откладываю книгу в сторону и бросаю взгляд на часы. Десять вечера. День пролетел незаметно. Вытаскиваю из кармана обрывки таинственной записки, адресованной Барите. Осторожно разглаживаю их, вглядываясь в идеальные петли букв. Узнаю почерк Антонеллы. Из двух клочков складываю буквы, и получается — «Савитар». Имя основателя клана лекарей и создателя Бариты. Что синьорина Амати могла знать о нем?

В дверь раздается тихий стук — торопливо прячу обрывки записки в карман. Вскакиваю, поворачиваю ручку и вижу на пороге Арсена. Он выглядит паршиво. Лицо опухло, глаз почти не видно. Сквозь кожу просачивается кровь.

— Я странно себя чувствую, — хрипло говорит Арсен и, шатаясь, проходит в комнату. — Меня лихорадит.

— Ты охотился сегодня? — спрашиваю я, замечая в уголках рта запекшуюся кровь.

— Да, и после этого мне стало нехорошо. Возможно, кровь жертвы была отравлена. Не знаю, чем это еще может быть вызвано, — обхватывая себя за плечи, говорит Арсен. Он дрожит всем телом. Слышу, как стучат его зубы.

— Схожу за Дэшэном, — не на шутку встревожившись, говорю я и направляюсь в соседний номер.

Китаец спит и, несмотря на мой настойчивый стук, долго не открывает. Наконец до меня доносится ворчание, босые ноги шлепают по полу, дверь медленно открывается, и я вижу перед собой заспанного помощника, облачённого в пижаму в мелкий цветочек.

— Господин? — протирая глаза руками, сонно спрашивает он.

— Арсену нехорошо, — беру его за локоть и веду за собой. Он что-то бормочет, еле поспевая за мной.

Входим в номер и видим, что Арсен лежит на полу, а по его телу пробегают волны дрожи. Он мечется, лепеча что-то бессвязное. На лбу появляются красные капли, руки становятся синими.