Если верить Наде, так сложилось исторически, это был некий рудимент прежней и более разнообразной деятельности. Тогда они также занимались финансированием ресторанов, пекарен и так далее. И в какой-то момент купили небольшое предприятие, сдававшее лимузины в аренду. От этих направлений деятельности они постепенно избавились, и из всех прокатных автомобилей пока остался данный «мерседес».
– Ему четыре года, обошелся, по меньшей мере, в миллион без налога, когда его покупали. Сегодня стоит где-то в пределах полумиллиона, – констатировала Надя.
– На мой взгляд, это напоминает обычное отмывание денег, – возразил Бекстрём.
Такая мысль тоже приходила Наде в голову, но она пока еще сомневалась на сей счет.
– Прежде всего, по той простой причине, что фактическая деятельность совпадает с записанной в их бумагах. Они ведь занимаются этим уже не один год, и ни полиция, ни налоговый департамент пока не имели к ним претензий.
– Кто владеет фирмой? – спросил Бекстрём.
– Настоящая крутая старуха девяноста двух лет, – ответила Надя с еле заметной улыбкой. – Ее зовут Андреа Андолини. Она поселилась в Мальмё пятьдесят лет назад и получила шведское гражданство столь же давно. Трудилась в ресторанной сфере и, предположительно, прибыла сюда с первой волной иммиграции рабочей силы в шестидесятых. Никогда не была замужем, не имеет никаких детей и по-прежнему председательствует в правлении фирмы.
– Да, настырный народ эти макаронники, – вздохнул Бек-стрём.
– Сейчас тебя интересует, конечно, не в родстве ли она с Крестным отцом, – сказала Надя. – Даже я смотрю тот или иной фильм порой, – констатировала она, заметив удивление Бек-стрёма.
– Я слушаю, – сказал Бекстрём. «Русская столь же остра как кривая сабля».
– Само название фирмы привлекло мое внимание. Остальное я выудила из Интернета. Андреа Андолини – тетка Крестного отца. Хотя не Вито Корлеоне, урожденного Андолини, а нашего собственного Крестного отца здесь в Сольне, Марио Гримальди, который родом из Неаполя, а не с Сицилии.
– Ничего себе, – удивился Бекстрём.
– Да, конечно. Само собой довольно странно, как такое может получиться, – согласилась Надя.
– Организуй несколько хороших фотографий Гримальди, а потом мы снова пройдемся по соседям Эрикссона. Вроде бы какой-то свидетель видел седого старика, сидевшего на лестнице в доме адвоката. В то время как Эрикссон умер?
– Все уже организовано, – сказала Надя. – Фелиция должна переговорить со свидетелем уже сейчас утром.
Сильно уменьшенная розыскная группа, которая больше не выглядела особенно рвущейся в бой, даже если принять во внимание, что дело происходило в понедельник утром и что два судмедэксперта, скорее всего, лишили их убийцы и ожидавшего его пожизненного срока, в лучшем случае предложив взамен обычное избиение и пару лет тюрьмы.
– Меня как старого констебля не может не радовать, когда я вижу такой энтузиазм в ваших глазах, – констатировал Бек-стрём и кисло посмотрел на собравшихся.
– Ну, принимая в расчет то, что наши эскулапы поведали нам, и случившееся в Нючёпинге с Окаре и Гарсия Гомезом, здесь, пожалуй, нет ничего странного, – сказала Анника Карлссон.
– Оставь это при себе, – обрезал ее Бекстрём. – Сам я ничего не бросаю на полдороге. И сейчас хочу добраться до еще неизвестного преступника, так отделавшего Эрикссона, что у него сердце не выдержало. Это во-первых.
– Я пометила у себя, – сказала Анника Карлссон.