– Связан? С Дороти? – Она заглянула недоверчиво своими широко открытыми глазами в глаза Ганту, затем, медленно отведя взгляд, сощурившись, посмотрела на отца. – Что это значит?
Лицо Кингшипа нервно подёргивалось, как если бы на него бросало ветром пригоршни пыли.
– Сколько ты ему платишь? – ледяным голосом спросила Мэрион.
– Плачу ему?
– За вынюхивание! – взорвалась она. – За разгребание грязи! За подбрасывание грязи!
– Он сам пришёл ко мне, Мэрион!
– Ну да, он выскочил чисто случайно!
– Я увидел заметку в «Таймс», – сказал Гант.
Мэрион гневно посмотрела на отца.
– Ты клялся, что не будешь этого делать, – сказала она с горечью. – Клялся! Тебе никогда не придёт в голову задавать вопросы, затевать расследования, обходиться с ним, как с преступником. О, нет, не так уж и много!
– Я и не задавал вопросы, – пытался протестовать Кингшип.
Мэрион повернулась к ним спиной.
– Я думала, ты изменился, – сказала она. – На самом деле думала. Думала, тебе нравится Бад. Я думала, что я нравлюсь тебе. Но ты не можешь…
– Мэрион…
– Нет, не можешь, раз делаешь такое. Квартира, работа – и в то же время вот это идёт полным ходом.
– Ничего никуда не идёт, Мэрион. Клянусь…
– Ничего? Я в деталях сейчас расскажу тебе, какая тут затеяна возня. – Она снова повернулась к нему лицом. – Думаешь, я тебя не знаю? Он был «связан» с Дороти – это он считается тем, кто бросил её в беде? И он был «связан» с Эллен, а сейчас он «связан» со мной – и всё ради денег, ради твоих сокровищ. Вот каких степеней это достигло – у тебя в голове! – Она швырнула ежегодник ему в руки.
– Вы не правильно это поняли, мисс Кингшип, – вмешался Гант. – Это у меня в голове, не в голове вашего отца.
– Видишь? – взмолился Кингшип. – Он пришёл ко мне сам.
Мэрион уставилась на Ганта.