– Тише-тише! – постарался я ее урезонить. Тут же нашелся, вспомнив о своем увечье. – Я же раненый, а ты меня так тормошишь! Давай по порядку все. О’кей? В смысле, договорились?
– Договорились, – отпрянула она и все так же, не сводя сияющих глаз с моего лица, повторила: – Мне капитан сказал, что вся эта одежда – твой подарок! Где ты взял это, рассказывай скорее! Или… – Девочка задумалась, а затем, лукаво улыбнувшись, сжала кулачок, демонстрируя его мне: – Или я не посмотрю, что ты раненый. Ясно?
Не выдержав, я рассмеялся. Прямо залился хохотом – настолько уморительно выглядела ее деланная серьезность. Следом за мной рассмеялась и сама Настя. Сначала прыснула в кулачок, а затем захохотала.
Все так же, не прекращая смеяться, подалась вперед и прижалась ко мне, благодарно обнимая. Правда, памятуя о моем предупреждении, не сильно при этом напирала.
Я после некоторого колебания также аккуратно обнял девочку, разделяя ее восторг. Правда, мысли у меня при этом были далеко не такими же радужными, как у Насти.
Бон
Уже через десять минут после того, как мы спустились на второй уровень хранилища, я понял, что мы попали в кон. Идеально выбили десятку в своей мишени.
Начну с того, что на второй уровень уходила не вертикальная лестница, а добротно сваренные и установленные ступени с перилами. Внизу мы ощутили недурственную прохладу даже по сравнению с первым этажом, на котором было отнюдь не жарко. Следующее отличие заключалось в том, что порядок, царивший здесь, можно было назвать образцовым.
Посветив по сторонам, Диляров снял со спины рюкзак, поставил его на один из покрытых пылью столов и спешно расстегнул клапан. Посветив внутрь, вытащил планшет и, неловко перебирая пальцами в толстых перчатках, выудил наконец то, что его интересовало. Заглянув через плечо лейтенанта, я посмотрел на рисунок. На нем была тщательно скопированная, увеличенная картинка с фотопленки.
Скользнув лучом фонаря по столам, Диляров быстро переместился к крайнему, задвинутому в угол. Посветил на бока выставленных друг на друга контейнеров размерами примерно полметра на полметра и задержал круг света на бумажке, приклеенной к боку одной из емкостей. Выведенные на бумаге цифры и буквы явно образовывали какой-то код. Посветив еще раз на рисунок и сверив надписи, Диляров указал фонарем на контейнер:
– Чума.
Потратив некоторое время на осмысление услышанного, я опасливо взглянул на Дилярова. Протянув руку, взял из его ладони рисунок. Вглядевшись, я различил четкие надписи, поясняющие, какое именно вещество соответствует определенному шифру. Прошел в противоположную сторону, остановился у одного из столов, заставленного примерно такими же по форме и размеру контейнерами, и оглядел наклеенные на них таблички.
Сверился со списком и уже без всякого удивления констатировал:
– Холера.
Вновь провел лучом света по столам. Контейнеров было, мягко говоря, до черта. Чума, холера, ботулизм, а также сибирская язва, которые тут, судя по всему, находились, таили в себе угрозу в тысячу раз большую, нежели баллоны несчастного иприта этажом выше. Это был козырь.
Наш козырь.
Как это часто бывает, реальность не вяжется с нашими замыслами. Подкидывает проблемы, а зачастую просто безжалостно обламывает. Именно это произошло и с нами.
Потратив примерно час, мы в достаточной степени исследовали бункер и поднялись наверх. Овсеенко, сложив с себя полномочия часового, взялся за рацию, а я, стащив противогаз и перчатки, напротив, перехватил удобнее автомат и поднялся на горку. Пока все шло неплохо, и прерывать эту полосу везения собственным безрассудством не стоило.
Впрочем, долго находиться на посту мне не пришлось. Довольно скоро Диляров привлек мое внимание повелительным взмахом руки. Снова сменившись с Овсеенко, я оказался рядом с лейтенантом.
– Лебеди полностью окружены. Капитан не может прислать нам транспорт. Он просит поторопиться, – сказал он быстро и озабоченно, а затем протянул наушники.