— Огонь и вода, мастер, — кивнул я.
Он удовлетворительно улыбнулся и кивнул:
— Значит, способный парень у вас растет, — сказал он Элайне.
В ответ она лишь нервно усмехнулась.
Разговор прервала с шумом распахнувшаяся дверь.
— Его сиятельство граф Иган Скаргард, его сиятельство младший-граф Норбан Скаргард! — громко объявил стражник.
Так, ясно, граф не один, а с сыном. А еще резануло слух приставка — младший граф. Интересный титул у наследника.
В дверном проеме появился сухощавый старик с тонкими седыми волосами и с такой же седой жидкой бородкой. Следом за ним вошел высокий и коренастый широкоплечий брюнет с крючковатым носом. У обоих Скаргардов было весьма неприятное одинаковое пренебрежительное выражение лица.
Приветствуя аристократов, мы тут же все поднялись с мест.
Старик Скаргард пошаркал в другой конец зала и сел во главе стола, его сын сел по правую руку от него. Сидели они от нас далеко, видимо, не пристало сидеть высоким графам рядом со смердами.
Граф подал знак рукой, чтобы мы садились, затем обратился к мастеру Эриону:
— Показывай, что там за нежить, — ворчливо и скрипуче велел он.
Мастер тут же схватил сундук и поднес поближе к графу. Открывая, он покосился на меня, словно бы спрашивал разрешения. Я едва заметно кивнул.
Как только крышка сундука распахнулась, Иска тут же выскочила наружу. Вонь гили мгновенно заполонила все помещение.
Младший граф поспешил вытащить носовой платок и закрыть нос, а граф-старик даже глазом не повел. Он лишь наклонился вперед и подслеповато уставился на кошку.
— Понятно, — недовольным голосом резюмировал граф и, брезгливо поморщившись, велел: — уберите ее, мастер.
Мастер Эрион выразительно и призывно посмотрел на меня, и я мысленно велел Иске лезть обратно.
Кошка покрутилась на месте, жалобно мурлыкнула и скрылась в сундуке.
— Мастер Эрион, будете обучать мальчишку сами, — после небольшой паузы вынес вердикт граф.
На лице мастера возникло недоумение.