Книги

Операция Снейп

22
18
20
22
24
26
28
30

- Не понял.

- Тот самый Мелори, на мой взгляд, это сэр Томас Мелори, написавший «Смерть Артура». Так вот я - не он.

- А где ты был раньше ?

Дурацкий вопрос. Что значит раньше? Не буду отвечать. Пусть расшифрует. Парень помолчал, видимо ожидая от меня детального отчёта о том, где я был раньше. Видя, что я не отвечаю, он спросил опять:

- Ну, ты ведь сын Сергиуса и Люсинды Мелори? Упивающихся, погибших то ли девять, то ли десять лет назад при попытке уничтожить Гарри Поттера. Их убили авроры, а их сын пропал.

- Я ничего об этом не знаю. И мне не кажется это важным. Даже если это так, я не ответственен ни за преступление моих родителей, если это было преступление, ни причастен к их подвигу, если это был подвиг. Я понятия не имею, кто такой Гарри Поттер, и надо ли было его убивать. А так как мне очень хочется спать, я предпочел бы перенести разговоры и обмен информацией на утро. Не возражаешь?

Октавиус не возражал. Посему я быстренько выудил из благополучно доставленного чемодана пижаму, сбегал умыться и через десять минут уже лежал в постели. Здорово, что она с пологом. Можно читать, не мешая соседям. Сперва я собирался прокрутить в памяти сегодняшний день, чтоб все уложилось в голове, но понял, что не потяну, поэтому смирился, расслабился и провалился в сон.

* * *

Как оказалось, у директора собрался малый педсовет, то есть все деканы. Я прибыл последним, из чего можно заключить, что новость касается только меня. У Альбуса всегда так. Он сперва все обсудит с окружающими, сделает предназначенную только мне информацию достоянием гласности, и только после этого посвятит в неё меня. Терпеть не могу этого безобразия. Даже поднятое Поттером настроение испортилось.

- Северус, нам следует обсудить, что делать с Ричардом Мелори.

- Я не понимаю, что тут обсуждать, Альбус. Вы же сами сказали, что он, скорее всего, будет моим учеником. Могу только поаплодировать вашей прозорливости. Сам я до сортировки наивно полагал, что ему самое место в Равенкло. Филиус, мои соболезнования, у мальчика должно быть весьма неплохие мозги.

- Именно об этом и следует поговорить, Северус. У мальчика были прекрасные задатки для Равенкло, но он попросился в Слизерин, а поскольку и слизеринские качества у него имеются, сортировочная шляпа отправила его к тебе.

- Иными словами, что ты рассказал ему о его родителях? - это вмешалась Минерва. Удивительно, до чего некоторые наивны. Даже если на секунду предположить, что я действительно рассказал мальчишке о его родителях, неужели она надеялась, что я стану объяснять свои действия? Пока, впрочем, я намерен быть вежливым.

- Я ничего ему не рассказывал, Минерва. У меня не было для этого ни повода, ни желания. Ни времени, честно говоря.

- Ни времени?! Может, ты еще скажешь, что не пил с ним чай в поезде? К чему тебя, кстати, никто не обязывал. С каких это пор, Северус, ты пьёшь чай в компании будущих первокурсников? Я уже не говорю о том, что студенты тебя как огня боятся. Чем ты его подкупил?

- Странно. Я думал, плодить доносчиков прерогатива моего факультета. Что касается вашего второго вопроса, Минерва, я хотел бы знать, с каких пор я обязан оправдываться перед вами в том, что ко мне в кои-то веки кто-то отнёсся по-человечески.

Я и не заметил, как здорово на неё разозлился. А ведь сам считал совсем недавно, что это чаепитие и все сопутствующие обстоятельства - результат чьей-то тонкой игры. Кстати ,чьей,- об этом стоит подумать. Наверное, это рефлекс, защищать с пеной у рта любого слизеринца, а парень теперь слизеринец. Но, в самом деле, вольно же ей делать из меня монстра, с которым никто уже и чаю добровольно попить не захочет!

- На моём факультете нет доносчиков, Северус!

Один - ноль в мою пользу. Она задета.

- Просто студенты были удивлены, когда, проходя мимо купе, видели это.