Похоже, настала пора коснуться непосредственно ее отца и выдвигавшихся против него обвинений.
— Мне будет трудно задать этот вопрос, мисс Клэй, — начал я.
Она ждала. Понимала, что расспросы эти не обойти, но хотела, чтобы я спросил напрямую.
— Вы сами верите тому, что ваш отец надругался над вверенными ему детьми?
— Нет, — ответила она твердо. — Мой отец не надругался ни над кем из тех детей.
— Вы не думаете, что он мог предоставлять эту возможность другим, быть может, снабжая их информацией о личностях и местонахождении подходящих пациентов?
— Мой отец был предан своей работе. Причина, почему ему перестали посылать детей на оценку, состояла в том, что он, по мнению некоторых, перестал быть в достаточной мере объективным. Он был склонен определяться с оценкой при первичном осмотре, и это его в итоге подвело. Он знал, на что способны бывали взрослые.
— У вашего отца было много близких друзей?
Ребекка нахмурила брови:
— Были, хотя не сказать, чтобы много. В том числе и коллеги по профессиональной деятельности, но после его исчезновения многие из них тоже словно поисчезали. Дистанцировались как только могли. Не мне их винить.
— Я б хотел, чтобы вы составили список: коллеги по работе, друзья по студенчеству, прежние соседи — все, с кем он так или иначе поддерживал регулярный контакт.
— Составлю сразу, как только приеду домой.
— Кстати, вы не сказали мне, что были когда-то в браке.
— Как вы это выяснили? — взглянула она с удивлением.
— Меррик сказал.
— Боже ты мой! Я даже значения этому как-то не придавала. Это было все так, мимолетно. Мы с ним больше и не видимся.
— Как его звать?
— Джерри. Джерри Лежер.
— Это он отец Дженны?
— Нет.