— Нам нужно убедиться, что патроны совпадают, — сказал Хансен.
— Вот как? — с прежней своей язвительностью, подобной припудренному лимону, спросила Эйми. — А зачем?
Хансен не ответил. Смолчал и Конлоу.
— Насколько мне известно, детективы, пистолета у вас нет, — продолжала напирать Эйми. — Нет у вас и свидетеля. Все, чем вы располагаете, это, насколько я понимаю, стреляная гильза и, возможно, сама пуля. Это так?
Хансен попытался испепелить ее взглядом, но в итоге спекся. Конлоу разглядывал у себя ногти.
— Это так? — повторила вопрос Эйми.
Хансен, кивнув, потупился, как провинившийся школьник.
Как я и предугадывал, это был хороший ход. Аналогичной улики с места преступления оказалось в свое время достаточным, чтобы Меррика чуть не упекли обратно за решетку. Нынче на одном этом основании никакой суд не приговаривал, хотя у Меррика все равно получилось намутить воду.
— Мы можем выправить ордер, — буркнул Хансен.
— Выправляйте, — усмехнулась Эйми.
— Постойте.
Прайс полоснула меня взглядом. Хансен с Конлоу одновременно подняли головы.
— Ордер вам не понадобится.
— Ну что вы… — возмутилась было Эйми, но я упреждающе положил ей на руку свою ладонь.
— Я дам вам те патроны. Хоть засравнивайтесь. Меррик взял у меня пистолет и грохнул из него Демаркьяна, затем оставил на видном месте гильзу и позвонил вам, чтобы вы нейтрализовали меня. Это у него такая шутка. В свое время ему грозил суд по делу об убийстве в Вирджинии на основании лишь сходства пули, но дело рассыпалось, когда ФБР запаниковало насчет надежности тестов. Хотя дело и без того было шаткое. А нынче Меррик устроил все сугубо для того, чтобы досадить мне.
— Но зачем ему это? — недоуменно спросил Конлоу.
— Ответ вам известен, вы же сами его допрашивали в этой комнате. Пока он сидел в тюрьме, у него исчезла дочь. Он хочет выяснить, что с ней случилось. У него было ощущение, что я ему мешаю, стою на пути.
— Так почему он вас просто не убил? — спросил Хансен. Судя по тону, этот поступок он бы Фрэнку простил.
— По его разумению, это было бы неправильно. У него, если хотите, свой кодекс чести.
— Хорош кодекс, — усмехнулся Хансен. — Который, впрочем, не помешал ему влепить пулю в голову Рики Демаркьяну, если брать на веру ваши слова.