- Всем разойтись по каютам! - громко приказал капитан, завидев на горизонте незнакомое судно.
Я отправила Сани с Иваром вниз, велев сидеть и не высовываться, а сама прильнула к борту, разглядывая опасность.
- Леди Беатрисс, - строго окликнул Габриэль. - Вы тоже спуститесь в каюту.
- Я боевой маг, - усмехнулась в ответ, зная, что никто не имеет права прогнать дипломированного боевика. И он сам, кстати сказать, не имеет права покинуть опасный участок, если на нем находятся простые гражданские люди. Гендерная принадлежность в подобной ситуации роли не играет. Училась защищать - защищай. Поэтому аристократы не отправляют своих дочерей в академии, кто им тогда будет наследников рожать?
- Правда? - удивился блондин, изогнув бровь. - Вы полны сюрпризов.
Сказал так, словно я каждый день открываюсь перед ним с необычной стороны. Наоборот, ничего не рассказываю о себе, и чтобы на расспросы не оставалось времени, работаю массовиком-затейником, объясняя правила очередной игры. Пассажиры между собой сами додумали, что я просто путешественница, молодая мамочка с ребенком и сестрой. Еду в Бергос, возможно, в гости. Слава святой Миис, по одежде невозможно определить, что я вдова, иначе шепотки за спиной приобрели бы жалостливые нотки. Леди не преминули бы подойти с расспросами, соболезнованиями и якобы поддержкой. Мол, крепитесь, дорогая, время вылечит все раны. По-моему, от таких сердобольных увещеваний эти раны никогда не затянутся. А как бы нервничал Ивар! Ведь на него бы обрушилась волна жалости. Нет, хорошо, что на Тасее не принято облачать вдов в черное, как в исторических фильмах Земли.
Так вот я молчу, и пассажиры остаются в неведении, придумывая очевидное. А что бы они еще могли придумать? Что-то не реальное типа: "Бегущая от деда вдова с мантикорой и скелетом?" Да уж, скелетов в моем шкафу хватает, но додуматься до такого людям, не умеющим играть в крестики-нолики, фантазии не хватит.
- Есть стаж? - подобравшись, деловито поинтересовался лорд Красел, вставая рядом.
- Борьбы с пиратами? Нет, это дебют. Но с гарпиями: четыре года.
- Ничего себе! - восхитился попутчик и, к счастью, времени на расспросы не осталось.
Чужой корабль приближался с огромной скоростью, матросы-маги выстроились в ожидании атаки с лицами, полными решимости. Лишь боцман потряхивал рукой и бормотал ругательства на неожиданно отказавшуюся нормально работать конечность. Я мысленно ахнула, вспомнив, что именно эту руку неосторожно задела Лера. Неужели повреждение проекции прошлого так действуют на будущее состояние?
- Что с ним? - спросила у блондина, который знал поименно весь экипаж. Похоже, плавал не раз и не два, а столько, что уже сдружился с командой.
- Старая травма. В молодости еще гарпия цапанула, - ответил Габриэль, и у меня отлегло от сердца. Зато в полной мере ощутила, что означает поговорка "на воре шапка горит". Но Лерку припугну. Нечего, понимаешь, руками махать.
На моем лице, видимо, отразился испуг, и лорд Красел решил успокоить даму.
- Не волнуйтесь, леди Беатрисс, это всего лишь маленькое суденышко с отребьем на борту. Наш корабль хорошо оснащен и магов достаточно, чтобы потопить это дырявое корыто.
- А нельзя их как-то спугнуть? Оповестить, что преимущество на нашей стороне и пусть плывут себе мимо.
- Зачем? Чтобы напали на другое менее защищенное судно?
- Ах, в этом суть.
- Конечно, мы уже вошли в воды Бергоса, а наш король борется с пиратством. - Парень усмехнулся, движением головы указывая на флаги. - И потом: пираты прекрасно видят на кого нарываются. Не иначе команда самоубийц. Не вздумайте их жалеть.
Вот еще, все верно. Мэтр тоже назвал любителей грабить отморозками. Они ведь никого щадить не станут. Те же гарпии, только в человеческом обличии. А прочитав название приблизившегося суденышка, удивленно хохотнула и потерла ладони. У них еще и с фантазией проблемы, не только с умом.