– Нет! – воскликнула она, прежде чем успела прикусить себе язык. – Только со мной!
Оба мужчины молча посмотрели на нее. На лице Ланкастера отразилось недоверие.
Гил с трудом сдерживал гнев.
– Я поскачу быстро, – обратился он к герцогу. – Она меня задержит.
Валери расправила плечи. Она пока ему не жена. Кроме того, она дала слово…
– В Лондон меня не в паланкине доставили, милорд. Дайте мне быстроногого коня, и я готова отправиться в путь немедленно.
Но Гил все же пробовал возражать:
– Монсеньор, я не хочу, то есть…
Он не хотел, чтобы она увидела его дом. В последнем Валери не сомневалась. Но она дала Кэтрин слово, что сама привезет повивальную бабку. Пожалуй, только этим она может оказаться полезной Кэтрин и королеве. Она не имеет права их подвести.
Она снова выпрямилась и посмотрела герцогу в глаза.
– По пути я подробно расскажу Элиот о состоянии королевы, чтобы она без промедления приступила к действиям, как только мы доберемся до Хартфорда.
Лоб герцога разгладился, и он кивнул.
– Нужно сделать все, что можно, чтобы обеспечить безопасность моему сыну.
– И королеве, – тихо добавила Валери, сожалея, что, похоже, только им с Кэтрин небезразлично состояние королевы.
Но Ланкастер думал не о женщинах, а о далекой земле.
– Когда мы вернемся в Кастилию, мы должны показать тамошним жителям, что престолонаследие обеспечено. Все должно пройти хорошо.
Гил не стал возражать, но смерил ее суровым взглядом.
– Нам придется скакать по двадцать миль в день!
– Я не больна, милорд, – ответила Валери, хотя ноги у нее заныли при мысли о том, что придется еще неделю провести в седле. – Но мне понадобится свежий конь. – Она посмотрела на герцога. – Из Хартфорда в Лондон я добралась меньше чем за два дня. Лошадь заслуживает отдыха.
Теперь Гил нахмурился еще больше. От Хартфорда до Лондона почти тридцать миль – явное доказательство, что она не задержит его в пути.