— Вечером приезжает твоя мать.
— А разве она не должна оставаться в Европе?
— Должна, — буркнул отец. — Но, естественно, веселее же подвергнуть опасности всю женскую половину нашей семьи. Она не может быть в стороне, пока на тебя охотятся, а потому только что поставила перед фактом, что сегодня прилетает.
— О.
— Вы меня когда-нибудь доведёте, — тяжело вздохнул Нолан, наверняка закатив глаза и проведя ладонью о лицу.
Пэм не смогла не хмыкнуть. Она была рада, что ее мама наконец-то прилетит, а потому не собиралась подобно отцу возмущаться ее вольности. Девушка ещё ещё пару минут поговорила со своим отца и положила трубку, переводя взгляд на Блейка.
— Пора собираться, — задумчиво сказала она парню. — Ты ведь уже знаком с моей мамой?
***
— О, моя дорогая!
Блондинка только открыла дверь их дома, как мать маленьким ураганом внеслась внутрь, радостно вопя.
— Привет, мам, — прохрипела Пэм куда-то матери в шею, пока миссис Беркет сжимала ее до боли в рёбрах.
— Ты сменила причёску? — отпустив дочку, улыбнулась женщина. — Мне нравится.
Кэссиди Беркет выглядела как всегда прекрасно для своих сорока лет. Копна светлых волос были уложены в элегантную причёску на затылке, а обтягивающее кремовое платье ниже колен и высокие каблуки намекали на наличие отличного вкуса. Ее серые глаза отлично оттенялись ярким макияжем, совершенно не делая ее старше, а лишь раскрывая достоинства.
— Да, я подумала, что розовые пряди — это как-то по-детски, — выдала Пэм, надеясь, что Блейк никаким образом не выдаст настоящую причину перемен в ее образе.
— Ну вот, я давно тебе говорила! А ты все: «Так сейчас модно!» — передразнила дочь Кэссиди.
— Здравствуйте, миссис Беркет, — подал голос Блейк, все это время стоя за спиной Пэм, немой скалой.
— О, Блейк! Как я рада, что…
— Мама, — предупреждающе прошипела Пэм, зная любовь ее матери к излишнему проявлению чувств и не умению держать язык за зубами.
— …ты тоже здесь! — закончила миссис Беркет, будто и не собиралась вывалить на парня весь поток информации о том, как она рада, что ее дочь состоит с ним в отношениях. Вместо этого Кэссиди эмоционально кинулась на шею Блейку, — спасибо, что защищаещь мою девочку. Нолан рассказал мне все, и я…
— Ладно, милая, отстань от детей, ещё успеешь присесть им на мозги, — пробурчал мистер Беркет, заходя в дом с одним из чемоданов в руках. — Там уже на стол накрыли и…