Книги

Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

22
18
20
22
24
26
28
30

Т. е. он был причислен к богам Ануннакам. Получение сана Ану означало, что Кингу возведен Тиамат в ранг высшего бога.

18

Существуют две трактовки этой строки, вторая — «Яд собранный силу твою (т. е. Кингу) да умножит». Перевод зависит от разного чтения клинописных знаков. Видимо, имеется в виду тот яд, что Тиамат накопила, создав ядовитых чудовищ для борьбы со враждебными богами.

19

Убшукина — зал Совета богов (из шумерского «Убшу-ункинна»). Здесь — имя собственное.

20

Традиционный перевод: «Они сотворили (положили меж собой) одеянье». Другое чтение знака — «звезда, созвездье».

21

Таким образом, по-видимому, проверяется сила Слова Мардука, дарованная ему старшим поколением богов.

22

...уловить изнутри (букв.: «нутро») Тиамат... имеет двойной смысл: из дальнейшего контекста видно, что предполагается схватить все то, что будет исходить из Тиамат как из космической стихии, а также и саму Тиамат как персонифицированное чудовище. Четыре ветра четырех сторон света (роза ветров) — по-видимому, тот самый дар Ану о котором сказано в 1,105–106.

23

В нашей трактовке «непобедимые Вихри» (или «могучие Бури») — мифологические «кони» (боевые ослы — онагры) или драконы Мардука, впряженные в боевую колесницу

24

Перечисленные здесь эпитеты боя — это, безусловно, аллегорические воплощения битвы.

25

Т. е. боги, испугавшись, расстроили боевой порядок.

26

...супруга... — букв.: «полюбовника». В целом смысл фразы сомнителен.

27