Книги

Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

22
18
20
22
24
26
28
30

Этеменанки («Дом — Основание Небес и Земли») — название зиккурата (ступенчатой башни) при вавилонском храме Мардука Эсагиле.

Эугаль — храм в городе Даксе (Дур-Куригальзу).

Эхаланки («Дом — Средоточие Небес и Земли») — храм Царпанит.

Эхурсаггалькуркурра — главный храм бога Ашшура, расположенный в городе Ашшуре.

Эшарра — храм, построенный Мардуком как точное подобие чертога бога Эйи, Апсу.

Ээнгура — храм бога Энки (Эйи) в Эреду (позже, по-видимому, в городе Уре).

Примечания

1

Взято из сборника почти идентичного содержания «Я открою тебе сокровенное слово» (1981 г) — прим. создателя файла.

2

Букв.: «Мумму Тиамат», что дает возможность переводить: «Апсу, Мумму (и) Тиамат воды свои воедино мешали». Однако такой перевод не выглядит убедительно в грамматическом отношении. «Мумму» — имя посла-советника Апсу (см. строку 30) — имеет параллельное самостоятельное значение «создатель, творец» и в этом значении являлось эпитетом богов Эйи и Мардука. Большинство переводчиков поэмы рассматривают слово «мумму» в данном контексте как эпитет-приложение к имени Тиамат.

3

Возможны и другие толкования этой строки. Слово «гипар» первоначально означало тростниковый загон для скота, а также обширные заросли сухого отмершего тростника. Впоследствии словом «гипар» обозначалось святилище особого рода, место, где свершался священный брак. Возможно, наиболее ранние обряды священного брака совершались именно в тростниковом загоне для скота.

4

Другое возможное толкование этой строки: «Аншар и Кишар родились и их (то есть Лахму и Лахаму) превзошли».

5

Слово «отцы» здесь и впоследствии употребляется в значении «предки, все предки». В строке 19 вместо переведенного нами по смыслу «дед» также употреблено слово «отец». Это же относится и к отцам бога Мардука.

6

В одном из вариантов текста не «сородичи», а «отцы».

7