Книги

Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

22
18
20
22
24
26
28
30
1 Могучий, пресветлый, муж ЭредуВерховный владыка, первородный сын Нудиммуда,[374]Мардук, ярый онагр Ээнгуры!Господин Эсагилы, мощь Вавилона, Покровитель Эзиды,5 Хранитель душ, Эмахтилы избранник, созидатель жизней,Сень страны, защитник рода людского!Дракон всех капищ,Благодатно имя твое в устах человечечьих!Мардук великий владыка!10 Всевышней волей твоей да буду жив я, да буду здрав я,Твою божественность да увижу,Желаний моих достигну!В уста мои вложи мне правду,В сердце мое — слова благие!15 Да будут милостивы ко мне знатные мира!Мой бог да пребудет со мною справа,Богиня моя да пребудет слева,И что сказал я, так, как сказал я, пусть и свершится!Мардук, всемогущий владыка, прибавь мне жизни!Душе моей дай жизни!Долгой дай жизни — тебе молиться!Тебе да возрадуется Эллиль, с тобою да возликует Эйа!25 Благословен будь богами вселенной!Великие боги сердце твое да успокоят!

Молитва поднятия рук перед Мардуком.

«МУДРЫЙ МУЖ, ПОСТОЙ, Я ХОЧУ СКАЗАТЬ ТЕБЕ...»

«Вавилонская теодицея»{28}

I [Страдалец]1 Мудрый муж, постой, я хочу сказать тебе,[......................], я хочу поведать тебе,[..........................................] тебе.Слуга твой страждущий — постоянно хочу прославлять тебя.Где мудрец, что был бы подобен тебе?Где ученый, что сравнился б с тобою?Где ж советчик? Хочу рассказать свое горе.Конченый я человек: настигло меня страданье.Младшим я был в семье, — а родитель судьбою похищен;10 Мать, что меня родила, обратилась к Стране без Возврата, —Отец и родительница моя оставили меня без защиты.II. [Друг]Друг мой почтенный, что сказал ты — печально.Милый мой, помыслы ты на зло направил,Ум твой высокий рассудку глупца уподобил,Облик твой светлый мрачным сделал.Да, оставляют нас наши отцы, уходят дорогой смерти —«Реку Хубур[375] переходят», как говорилось издревле.Ты всех людей многочисленных видел:[.......] первенец слабый, — не [........] одарил его.20 Лоснится богач — кто его осчастливил?Служащий богу в делах удачлив,[376]Чтущий богиню копит богатства.III [Страдалец]Друг мой, сердце твое — поток, чей источник не иссякает,Воды обширного моря, что убыли не ведают.Тебя хочу расспросить: узнай мое дело,Взор обрати на мгновенье, выслушай речи.Сковано тело, нужда меня мучит,Успех мой минул, прошла удача,Сила ослабла, кончилась прибыль,30 Тоска и беда затмили мой облик,Хлеба с полей для еды не хватает,Сикеры, живящей людей, недостает для питья мне,Наступят ли вновь дня счастья? — узнать хочу я.IV [Друг]Уста мои сдержанны [.......................]Рассудок твой стройный, как безумец, ты спутал,Рассеянным и неразумным сделал ты поведенье.Взор твой прекрасный взгляду слепого ты уподобил.Что неотступно желаешь, — получишь:Прежняя сень по молитве вернется,40 Примиренная богиня возвратится по просьбе;Те, кто тебя не прощали, сжалятся над тобою.Разумения справедливости ищи постоянно.Могучий защитник да положит милость,Гнев его да смягчится, прощение он да подарит!V. [Страдалец]Склоняюсь, мой друг, пред тобою: мудрость твою принимаю.Слушаю слово твоей речи.Дикий осел, онагр, что травой набивает утробу,Внимал ли толкователю божественных истин?50 Лев свирепый, что добрую плоть пожирает,Жертву принес ли, чтоб успокоить гнев богини?[............] богач, что имущество приумножает,Драгоценного золота отвесил Мами?Задержал ли я приношенья? — Богу молился,Посвящал я жертвы богине, но не услышано мое слово.VI. [Друг]Пальма, роскоши древо, мой брат драгоценный,Исполнен всей мудрости, золотой самородок:Ты ведь стоишь на земле, а замыслы бога далече.Взгляни на красавца-онагра в долине, —50 Строптивца, что нивы топтал, — стрела опрокинет.На льва посмотри, губителя стад, о котором ты вспомнил, —За преступленья, что лев совершил, ему уготована яма.Богача, что имущество в кучи сгребает,Царь на костре сожжет до срока.Путями, что эти идут, пойти и ты желаешь? — "Лучше ищи благосклонности бога!VII. [Страдалец]Разум твой — северный ветер, дуновенье, приятное людям.Избранный друг мой, совет твой прекрасен,Одно только слово тебе я добавлю:70 Идут дорогой успеха те, кто не ищет бога,Ослабли и захирели молившиеся богине.Сызмальства следовал я воле божьей,Простершись, с молитвой искал богиню,Но я влек ярмо бесприбыльной службы, —Бог положил вместо роскоши бедность;Дурак впереди меня, урод меня выше, —Плуты вознеслись, а я унижен.VIII. [Друг]Поистине, умница мой, тому, что открыл ты, нет подтвержденья!Истину ты отвергаешь, предначертанья бога поносишь!80 Не соблюдать обряды богов ты возжелал в твоем сердце.Обряды богини истинные ты презираешь.Точно средина небес, мысли богов далеко;Слово из уст богини не разумеют люди.Верно понять решенья богов заказано человекам,Замыслы их для людей недоступны.[........................................]

[Далее недостает 48 стихов.][377]

XIII. [Страдалец]Брошу дом [................................]Имущества не восхочу [....................]Жертвы богу презрю, божьи меры нарушу.Бычка зарежу, что назначен был богине в пищу.Тропой пойду, вдаль заберусь я,Запруду открою, пущу наводненье.Точно вор, по широкой степи скитаться стану;Буду из дома в дом ходить, утоляя голод;140 Буду голодным бродить, буду по улицам рыскать.Точно убогий, внутрь войду [......................]Далеко благо [...................................-][...........………..........]

[От строф XIV, XV и XVI сохранились лишь отдельные обрывки стихов.][378]

XVII. [Страдалец]180 Все [..........] обратились люди:В жалкое рубище одет царевич —В роскошный наряд облачен сын бедняка и голодранца.Кто солод стерег — золотом владеет,Кто мерой червонное мерил — тяжкую ношу таскает.Кто ел одну зелень — пожирает обед вельможи,А сыну почтенного и богатого — дикий плод пропитанье!Рухнул богач, далеко [.................]

[От строф XVIII, XIX сохранились лишь отдельные слова.][379]

XX. [Друг][............………….........]Мыслям искусным твоим ты заблудиться позволил.[..................] изгнал ты мудрость,Разумное ты презрел, установленное унизил.Кто ритуалы свершает — от тяжких трудов избавлен.[380]215 [.................] сделался важным,[.......................] имя ему ученый:Голову держит высоко, имеет то, что желает.Следуй стезею бога, храни его обряды.220 [.................] и на добро поставлен.

[От строфы XXI сохранились отдельные слова: «плута...»,

«мошенников всех...», «добро себе собирают».]

XXII. [Друг][........................................]Завидовал ты процветанию плута? —Прыть его ног исчезнет скоро!Без бога мошенник владеет богатством?Оружье убийцы его настигнет!Что твой успех, если воли божьей не ищешь?240 У влачащего божье ярмо достаток скромный, но верный.Найди благое дыханье бога —И что за год утратил — восстановишь тотчас.XXIII. [Страдалец]Вгляделся я в мир — в нем дела — по-другому:Демону бог не закрыл дороги:Отец по каналам волочит лодку,А сын его взрослый разлегся в постели.Старший брат бежит, как пес, по дороге —Младший ликует — своего погоняет мула.[381]По улице рыщет бродягой наследник, —250 Второй сын дает бедняку пропитанье.Что получил я от бога, которому поклонялся?Пред теми, кто ниже меня, я склоняюсь,Презирают меня и последний, и богатый, и гордый.XXIV. [Друг]Искусный, ученый, знанья обретший,Озлоблено сердце твое, — потому и покосишь бога,Как средина небес, сердце бога далеко,Познать его трудно, не поймут его люди.Творение рук Аруру, все существа живые, —Отпрыск их первый у всех неладен:260 Первый теленок мал у коровы,Приплод ее поздний — вдвое больше;Первый ребенок дурачком родится;Второму прозванье — Сильный, Смелый, —Видят, да не поймут божью премудрость люди!XXV. [Страдалец]Внемли мне, друг мои, пойми мои мысли,Сохрани наилучшее слово из речи:Превозносят важного, а он изведал убийство,Унижают малого, что зла не делал.Утверждают дурного, кому правда — мерзость,270 Гонят праведного, что чтил волю бога.Золотом наполняют ларец злодея,У жалкого пропитанье из закрома выгребают.Укрепляют сильного, что с грехом дружен,Губят слабого, немощного топчут.И меня, ничтожного, богач настигает.XXVI. [Друг]Царь богов Happy,[382] человеков создавший,Зулуммар[383] великий, добывший их глину,Царица, лепившая их, владычица Мами,Кривую речь человечеству дали;Наделили его навсегда неправедностью и ложью.Доброе дерзко говорят о богатом:Царь-де, на его стороне богатство;Малому человеку вредят, точно вору,Творят ему мерзость, убить замышляют,Обманом зло принять заставляют, ибо нет у него защиты.Ужасно ведут к концу, гасят его, как угли.XXVII. [Страдалец]Добр ты, друг мой, — увидь мое горе.Приди мне на помощь, страданья пойми же!Был я послушен, учен, богомолен,290 Но поддержки и подмоги ни на мгновенье не видел.Городскую площадь прохожу незаметно;Тиха моя речь, мой голос негромок.Головы не подъемлю, в землю смотрю я;Точно раб, не молюсь я в собрании равных.Боги, что бросили меня, да подадут мне помощь!Богиня, что отвернулась, да возымеет милость!Пастырь, солнце людей, как бог, пасет [человеков][384]

ИЗ ЗАКЛИНАНИЙ «УТЕШЕНИЕ СЕРДЦА БОЖИЯ»{29}

Заклинание1 Эйа, Шамаш и Мардук, в чем мои прегрешенья? —Мерзость меня обступила, зло меня окружило.Отец меня зачал, мать уродила;Они постарались — и, как змея [.......]5 Из мрака я вышел, — тебя, Солнце, увидел.Ветер недобрый обломал мои ветви,Сильная буря верхушку сломила.У меня, как у птицы, подрезаны крылья, —Растерял мои перья, лететь неспособен.10 Отнял удар мои руки,Пало бессилье на мои колени.Ночью и днем, словно голубь, стенаю,Весь я горю и сетую горько;Слезы в глазах моих набухли.15 Шамаш, с тобою покой нисходит;Отца и матери грех ты отдали, отпусти мне.Прочь, проклятье! Гони его, Эйа, царь Апсу,И Асаллухи, владыка заклятий.Грех мой да будет далек, на тысячу верст да отдалится;20 Река да примет его от меня, да утянет в свои глубины.Эйа, Шамаш и Мардук, мне помогите,С вами да буду чист, пред вами да буду оправдан.ЗаклинаниеБоже, не знал я, — крепка твоя кара:Клятвой важной легко поклялся,25 Закон твой презрел, зашел далеко,Дело твое в беде нарушил,Границы твои преступил далеко,Не знал я тебя, был дерзок слишком.Грехи мои многи, — как сделал — не знаю.30 Боже, уйми, отпусти, успокой зло в сердце,Забудь проступки, прими молитвы,Обрати грехи мои в доброе дело._Крепка рука твоя, кару я видел:Кто бога-богиню своих не чтит — пусть на меня посмотрит.35 Смилуйся, боже! Смягчись, богиня!К мольбам-молитвам обратите лики,Ярость сердец ваших пусть утихнет,Да успокоится ваша печень. Милость мне окажите,Чтоб, не забывая, славу вашу я возвещал всем людям.Заклинание40 Бог мой, господин мой, меня сотворивший,[385]Хранящий мне жизнь, дающий потомство,Яростный боже, утешь твое сердце.Гневная богиня, примирись со мною.Кто знает, мой боже, твое жилище?45 Чистое место, твою обитель никогда я не видел.Постоянно печален я, — где ты, мой боже?Поверни свою выю, что отвратил от меня с досадой;Обрати твой лик к чистой пище богов, превосходнейшему елеюГубы твои да вкусят его, и прикажи, чтоб я был счастлив;50 Жить прикажи мне чистыми твоими устами,В сторону зло гони, и с тобой да спасен я буду!Жить присуди мне на долю,Продли мои дни, жизнь даруй мне.

Это заклинание для утешения гнева божьего.

[Опущено одно заклинание, 17 строф.]

Заклинание[386]Я-то, мой боже, что я сделал? Боже мой господи,Что я сделал?Госпожа, богиня моя, что я сделал?Боже, родитель мой, что я сделал?Богиня, родительница моя, что я сделал? —75 [................], что я сделал?Купец [..........], что я сделал?[............] весы держащий, [что я сделал?]О тот, в чьем доме я раб рожденный, что я сделал?О тот, чей раб я, что я сделал?80 Не пожалел для него быка из стойла,Не пожалел для него овцы из загона,Не пожалел для него добра, что имею.Хлеб найду — один не съедаю,Воду найду — один не выпью.85 Как того, кто найденный хлеб один съедает, куда меня гонишь?Как того, кто, воду найдя, один ее пьет, куда меня гонишь?Как того, кто тяжкою клятвой легко поклялся, куда меня гонишь?Боже, отнял жену ты, отнял сына.Боже, полную скорби прими молитву.90 Точно воды речные, куда я иду, — не знаю.Точно барка, пристани, где причалю, — не знаю.Пал я — подними меня, оступился — подай мне руку!Боже, пал я — подними меня, оступился — подай мне руку!В водах спокойных ты — весло мне,95 В водах глубоких ты — правило.Не предавай меня часу злому,Ненастному часу меня не выдай!Хлеб найду — со слезами съедаю,Я Воду найду — со слезами выпью.100 Как бредущий болотом, в грязи извалялся.Ты — смотрящий, всмотрись в меня хорошенько:Как тростниковую заводь, несчастьями ты меня наполнил. Голову мне подними же!Ты — смотрящий, всмотрись в меня хорошенько:Человек, на которого ты посмотришь, — человек этот жить будет.105 Ты — смотрящий, всмотрись в меня хорошенько:От взгляда глаз твоих человек жить будет.Ты — смотрящий, всмотрись в меня хорошенько!Сердце бога ради меня на место свое да вернется!

ИЗ ЗАКЛИНАНИЙ «ДА ОТПУСТИТ»{30}

1 Грех мой, как дым, да поднимется в небо.Грех мой, как воды, да оставит тело.Грех мой, как плывущая туча, над полем чужим да прольется.Грех мой, как пламя, да погаснет.5 Грех мой, как летучий огонь, да исчезнет.Грех мой, как лук, да будет ободран.Грех мой, как финик, да будет очищен.Грех мой, как циновка, да будет распущен.Грех мой, как битый горшок гончара, над место свое да не вернется,10 Грех мой, как черепок, да будет раздавлен.Грех мой, как серебро-золото, с гор принесенные, на место свое да не вернется.Грех мой, как привозное железо, на место свое да не вернется.Грех мой, как сладкие воды речные, на место свое да не вернется.Грех мой, как вырванный тамариск, на место свое да не вернется.15 Грех мой, как льющий ливень, на место свое да не вернется.Грех мой птица да поднимет в небо, грех мой рыба да утянет в пучину

ДЕЯНИЯ ЦАРЕЙ

«ЭЛЛИЛЬ ДАЛ ТЕБЕ ВЕЛИЧЬЕ...»

Военная песнь Хаммурапи{31}

* * *I 1 Эллиль дал тебе величье —Что ж, кого ты ждешь?6 Син тебе дал превосходство —Что ж, кого ты ждешь?11 Нинурта дал оружье славы —Что ж, кого ты ждешь?16 Иштар дала силу битвы —Что ж, кого ты ждешь?21 Шамаш и Адад твоя заступа —Что ж, кого ты ждешь?* * *II 1 Царь, чьи деяния для Мардука приятны,[387]7 Воздвигни свою власть на четыре стороны света,11 День да воссияет, твое да прославится имя,Бессчетные люди за тебя да молят,16 Для тебя пусть ниц падут, да велят хвалить твою великую доблесть,21 Почитают тебя великим почтеньем.

[Недостает одного-двух стихов.]

* * *

[Недостает пяти-шести стихов.]

...Горы и равнины служить заставил,IV 2 Величье силы своей в поздние дни прославил! }IV 5 Царь Хаммурапи, воитель могучий,Побивающий супостатов, на противников — наводненье,Повергающее вражескую землю,11 Гасящий супротивных, подавляющий мятежных,18 Открывающий лоно гор недоступных,[......................]Царь Хаммурапи, хорошо тебя славить!

«Я -ШАРРУКЕН, ЦАРЬ МОГУЧИЙ...»

Сказание о Саргоне{32}