Отсюда мы в течение пяти часов двигались на восток и [пришли] к реке Энджек. Эта река приходит с гор Бестау и течет в Кубань. На берегу этой реки изготовляются удивительные и редкостные гнутые лодки — кёкю. Они более совершенны, чем кёкю в Каниже, а также гнутые [челны] в Азове, на реке Дон. Они проходят и пороги и теснины. Их называют «буксирные челны»[174]. Здесь также ловится рыба и прочая речная живность. Это — источник воды жизни.
Отсюда мы в течение двух часов снова [шли] на восток [и прибыли] к рекам, называемым Бююк-Энджек и Бююк-Дженджек. Они также стекают с Бештау и впадают в реку Кубань. Берегом реки Дженджек мы в течение пяти часов шли по труднодоступным местам.
Свойства города Арсланбека
В ... году этот ногаец Арсланбек[175]с пятнадцатью тысячами богатырей-ногаев выступил походом грабить и воевать подданных Москвы. Пройдя [земли] хешдеков, он на плотах, лодках и бурдюках переправился через реки Волгу и Яик и на той стороне вступил в схватку с воинами калмыцкого [народа] в степи Хейхат. Он решил: приду-ка я в Казанскую землю, затем в Алатырскую землю и там поселюсь. Тогда воины-калмыки прогнали его оттуда, заставили удалиться в степь Хейхат и переправиться на ту сторону великой реки Кубани. Затем заставили пойти к беям Кабарды просить пощады.
В это самое время Мухаммед-Гирей-хан, будучи высокородным ханом, /
Эти [люди] каждый день бьются с калмык-татарами[176].
В просторном доме этого Арсланбека мы насладились кониной, бузой и талканом. Затем [отправились], приняв подмогу из двух тысяч [воинов], верхом на рысаках. Спасаясь от калмыков, вместе с нами сел на коня и Арсланбек. [Мы двигались] в течение пяти часов.
Свойства крепости Шад-керман
И эту крепость взял под свое управление Мухаммед-Гирей-хан в ... году. Она была воздвигнута беем Кабарды Мисост-беем, чтобы защитить людей и имущество, когда на земли Кабарды начали нападать калмыки. Ныне это сильная крепость из дерева, в форме четырехугольника, расположенная близко к тому месту, где река Дженджек впадает в реку Кубань. У ее подножия стоит бревенчатая паланка, окружность которой — 500 шагов. Цитадель ее (крепости) — весьма большое строение из кирпича. Имеется также ров, а перед одними из ворот — висячий мост из досок. Комендант этой крепости — Маджар Мухаммед-ага, подчиненный Мухаммед-Гирею. [Здесь] есть один
В двух часах [пути] отсюда, в скалистом ущелье с глинистыми откосами, находится стоянка Кудаии — благоустроенная, из ста домов, населенная [народом] кабарты. Оттуда мы еще четыре часа двигались на восток, местностью лесистой и гористой.
Исток великой реки Кубани
Она совсем невелика, когда доходит до этих мест, спускаясь с гор земли Дадиан, что в Грузии, к югу от горы Эльбрус. Однако, пока Кубань смешается с [водами] Черного моря, в нее вольется 860 больших и малых рек. Все это — реки, встречавшиеся нам на пройденном пути. Все они стекают с Абхазских гор. Благодарение богу, мы прошли через них, попив из каждой. А о крупных известных реках мы уже писали.
Вся сторона к северу от реки Кубани — это степь Хейхат. В этой стороне совсем отсутствуют реки и деревья. Только по самому берегу реки Кубани много лесов. Но рек нет. Все притоки Кубани впадают в нее, приходя со стороны Черкесстана.
В той Кабарде мы на копях переходили реку Кубань вброд. Однако мы все чуть не утонули. Несколько лошадей [своей упряжью] запутались друг с другом, и лошади утонули вместе с людьми на них. Благодарение богу, с сотней тысяч тягот и мучений мы в конце концов переправились на тог берег Кубани и шли еще три часа.
/760/ Описание пшуко Кабарды
Его называют ... Это крупное
В этом
И сие племя кабарты с тех пор, как стало мусульманским, и поныне носит белые шапки из грубой ткани и белые одежды, стрижет и бреет все волосы. У себя дома они перебирают четки. Столь диковинными новыми мусульманами они сделались.
А всего у них имеется двадцать благоустроенных и удобных селений в труднодоступных местах. [Их беи] распоряжаются в общей сложности десятью тысячами джигитов — богатырей прославленных и отважных. Все они принадлежат к прямым потомкам курейшитов. Они не берут девушек в качестве наложниц у какого-нибудь другого [племени], а также от рабов и рабынь — разве что она [прекрасна, как] гурия. [Своих] девушек также не выдают за других. Однако ханам татар и султанам они дают [своих] девушек.
Этим трем