Вернувшись домой, Фань Ши занялся торговлей, чтобы прокормить семью. Только когда наступил праздник двойной девятки, он вспомнил о договоренности. Однако Чжан Хао жил далеко, а в те времена не было телефонов, и нельзя было найти быстроногого скакуна. Казалось, обещание придется нарушить.
Но Фань Ши не хотел нарушать слово. Он слышал, что человек не может пройти за один день расстояние в тысячу ли, а его душе это по силам. Поэтому Фань Ши покончил жизнь самоубийством. Его душа и впрямь преодолела тысячу ли и к вечеру прибыла к дому Чжан Хао. Душа Фань Ши попросила прощения у Чжан Хао за опоздание, а также за то, что ему пришлось убить себя, чтобы сдержать обещание.
Услышав слова души Фань Ши, Чжан Хао опечалился. Он тут же поспешил к дому семьи Фань Ши и покончил с собой перед его могилой.
Технологии действительно изменили нашу жизнь! Если бы у них были телефоны, можно было бы избежать этой трагедии. Однако эта история, безусловно, говорит нам не о важности технологий и не о том, что у каждого из нас есть душа. Главное, что человек должен оставаться верным своему слову.
Человек чести выполняет свои обещания!
Комментарий:
Идиома «За тысячу ли» пишется так: 千里迢迢 (qiān lǐ tiáo tiáo). 迢迢 – «далекий, удаленный».
Иероглиф 迢 читается как tiáo, а не как zhāo.
Пример:
春节快到了,小宽坐火车千里迢迢上外婆家做客去了。
Скоро китайский новый год, и Сяо Куань на поезде отправился в дальний путь, чтобы погостить у бабушки (по линии матери)
Синонимы:
不远千里 преодолев трудности дальнего пути; из далекого далека;
天南海北 за тридевять земель; во все концы мира, отовсюду.
Антонимы:
一墙之隔 за одной стенкой, обр. очень близко;
朝发夕至 утром отправиться – вечером прибыть, обр. о малом расстоянии.
ФЭН МЭНАУН
Фэн Мэнлун – китайский писатель и драматург династии Мин. Его самые знаменитые произведения – «Юй ши мин янь» («Слово ясное, мир наставляющее»), которое также известно под названием «Повести о древнем и современном» («Гу цзинь сяошо»), «Цзин ши тун янь» («Слово доступное, мир предостерегающее») и «Син ши хэн янь» («Слово вечное, мир пробуждающее»). Эти произведения объединены в «Троесловие» («Сань янь»). «Троесловие» Фэн Луна и «Поразительное. Первая часть» («Чукэ Пайань цзинци»), «Поразительное. Вторая часть» («Эркэ Пайань цзинци») Лин Мэнчу называют «Сань янь эр пай». Это классические рассказы на языке байхуа[43]. Фэн Мэнлун внес уникальный вклад в литературу Китая, собрав, отсортировав и отредактировав рассказы, драмы, народные песни, шутки и другие произведения фольклора.
Мастерство человека превосходит мастерство природы