Сын Лю Бэя, Лю Шань, не имел никаких достижений в жизни. Выполняя предсмертную просьбу Лю Бэя, Чжугэ Лян приложил все силы, но не смог помочь ему. По легенде, мать Лю Шаня, наложница по имени Гань, перед беременностью увидела во сне, будто она проглотила Большую медведицу («бейдоусин»). Поэтому Лю Шаню дали уменьшительное детское имя «Адоу». Сейчас часто используют имя «Адоу» или выражение «неподъемный Адоу», чтобы охарактеризовать слабовольного человека.
Зазнавшаяся армия обречена на поражение
Во времена династии Хань в западных землях часто велись войны с гуннами. В 68 году до нашей эры ханьские войска захватили Чэши, но гунны неожиданно направили туда войска, чтобы нанести удар. Ханьский Сюань-ди поспешил посоветоваться с министрами, как ему поступить. Кто-то сказал, что следует атаковать и разбить гуннов, чтобы они больше не осмеливались тревожить западные земли.
Первый министр Вэй Чэн не согласился. Он высказал свое мнение императору:
– Гунны часто вторгаются на нашу территорию, но в последние годы этого не происходило. Народ в приграничном районе живет тяжело. Поэтому не следует ради небольшого Чэши атаковать гуннов. Как только развяжется война, жизнь народа станет еще трудней. Тем более в нашем государстве еще столько нерешенных дел: не только стихийные бедствия, но и заговоры и интриги. И чиновники требуют контроля: они все чаще преступают законы и нарушают дисциплину. Поэтому сейчас нет времени атаковать гуннов. Самое главное – навести порядок внутри страны!.
Сюань-ди внимательно слушал. Вэй Чэн продолжил:
– Допустим, мы пошлем войска, чтобы атаковать гуннов. Даже если победим, то последствия будут очень серьезными. Полагаться на размер государства, достаточные человеческие ресурсы и поэтому атаковать – это лишь демонстрация силы. Армия такого государства отличается надменностью и наглостью, поэтому она непременно потерпит поражение.
Услышав эти слова, Сюань-ди подумал, что в них есть доля истины. Он принял предложение Вэй Чэна и не стал атаковать гуннов.
Комментарий:
Идиома «Зазнавшаяся армия обречена на поражение» пишется так: 骄兵必败 (jiāo bīng bì bài).
Иероглиф 骄 нельзя путать с иероглифом 娇.
Пример:
五三班要和我们班组织篮球赛,他们自以为了不起,我 觉得他们是骄兵必败。
Третья группа пятиклассников должна с нашей группой организовать баскетбольный матч. Они считают себя крутыми, а я считаю, что они – попросту зазнавшаяся армия, которая обречена на поражение.
Синоним:
一败如水 потерпеть поражение.
Антоним:
哀兵必胜 войска, возмущенные унижением, непременно одержат победу.