Получил Ваше письмо. Не писал Вам до сих пор, так как знал, что Вы в Париже (об этом сказала нам по телефону одна Ваша бывшая ученица, которая работает теперь в Ереване). Очень рад, что Ваша поездка в Париж оказалась столь успешной и плодотворной.
Относительно Леона Робеля я говорил уже у нас в Центральном Комитете[1029]. Как выяснилось Агаджанян (который вовсе не председатель, а один из секретарей Союза писателей) направил заявку на приглашение Робеля в Союз писателей СССР, но там дело застопорилось. В Центральном Комитете обещали ускорить его приглашение, быть может, по другой линии.
Я еще два месяца назад говорил с директором издательства «Айастан» В. Мкртчяном относительно того, что готовится второе издание Вашей книги «Наполеон Бонапарт» и что Вы могли бы предоставить и для армянского перевода Ваши исправления и дополнения. Он очень обрадовался и просил меня от его имени обратиться к Вам с такой просьбой.
В конце апреля я думаю быть в Москве и тогда, надеюсь, буду иметь возможность повидать Вас и поговорить обо всем подробно.
Сердечный привет Надежде Васильевне и Гале[1030].
С наилучшими пожеланиями
Ваш
[подпись]
34. И.И. Минц – А.З. Манфреду, 5 апреля 1973 г. [1031]
Дорогой Альберт Захарович!
Спасибо за адреса.
По Вашему совету пошлю книгу и Ж. Коньо, как и Дюкло[1032].
Всего доброго.
[подпись]
35. М.В. Нечкина – А.З. Манфреду, 25 июля 1973 г.[1033]
Дорогой Альберт Захарович!
Глубоко тронута Вашим подарком – двумя томами «Истории Франции»[1034], только что получила их и начала читать. Как важно, что появился такой коллективный труд! Это получше всяких «разоблачений» фальсификаторов, которые им так нравятся. Здесь же – позитивное изложение правильной концепции, самое важное и весомое в борьбе со всякими неправдами. Как легко читается, как интересно! Переведут ли ее на французский язык?[1035] Вот это обязательно нужно. Я уже начала читать – с великим интересом – сразу оба тома! Так уж вышло.
Жму руку. Крепко.
Поздравляю с выходом книги.
[подпись]