Книги

Игры с палачами

22
18
20
22
24
26
28
30

Барбара Блейк еще раз взглянула на снимок в руке Гарсии, а затем уставилась на Хантера с таким выражением лица, словно тот окончательно сошел с ума.

— Если ты имеешь в виду эту фотографию, то тебе, Роберт, не мешало бы обратиться к окулисту. Лично я вижу на ней только одного человека.

Карлос Гарсия уже изучал снимок в поисках других людей. Он достаточно хорошо знал Хантера, чтобы понимать: его напарник способен видеть то, что ускользает от внимания большинства. На фотографии больше никого не было. Литлвуд стоял под деревом один. На заднем плане — ничего, кроме пустоты.

— Смотри внимательней.

Только тогда Гарсия заметил у правой кромки фотографии часть чьей-то левой руки. Рука оказалась не в фокусе, но все равно Карлосу было видно, что она согнута в локте. Большая часть предплечья осталась за кадром.

— Рука? — спросил Гарсия.

Хантер утвердительно кивнул.

— Постой.

Он наблюдал за тем, как Гарсия пристально всматривается в фотографию. Вначале в его взгляде появилось недоумение, потом — сомнение… удивление и наконец понимание.

— Будь я проклят! — скосив глаза на Хантера, произнес он.

— Нет, это я буду проклята, — окинув детективов недобрым взглядом, изрекла капитан Блейк.

В ее голосе появились опасные нотки.

— Я тут сижу перед вами, а вы… Что за рука?

Стоявший прямо у ее рабочего стола Карлос показал капитану фото.

— Это не просто чья-то рука, — произнес он, обращаясь к Хантеру. — Вот почему ты смотрел на фотографии на доске.

Роберт не стал возражать, а вместо этого положил снимок, который он снял с доски, перед капитаном. На нем были запечатлены несколько частей тела, лежащие на столе из нержавеющей стали. Детектив указал пальцем на одну из двух обрубленных рук в том месте, где она заканчивалась трицепсом.

— Видишь? — спросил он.

Капитан наклонила голову и прищурилась.

— Вижу. Что это?

— Родинки, — сказал Гарсия, кладя фотографию, которую держал, рядом с другим снимком.