Он и она, заключенные в алхимический символ.
Сара написала на карточке печатными буквами название книги, дату издания и имя автора.
– Кто такая Аталанта? – рассеянно спросила она вслух, вытаскивая мобильник, дабы призвать на помощь Википедию.
– Аталанта? – встрепенулся чешский музыкант. – Родители бросили ее в лесу, и ее воспитали волки. Потом она жила с людями, но не хотела замуж и всегда побеждала мужчин в охоте и в состязаниях. Она обещала замуж за мужчина, который бежал быстрее нее, потому что ни один парень не бежал так быстро, как она. Тогда какой-то мужчина кинул золотые яблоки на дорогу, и Аталанта их подбирала, а он пробежал мимо, и тогда он выиграл.
– Вот что значит действительно любить яблоки, – пошутила Сара дрожащим голосом.
…Макс любит ее. Возможно, его любовь – такое же золотое яблоко, лежащее у нее на пути? Надо ли ей притормозить, чтобы подобрать плод?
– Аталанта была только одна женщина, которая пошла с Ясоном на путешествие искать Золотое Руно.
Сара тряхнула головой и глубоко вздохнула. Потом положила книгу обратно в витрину.
– Переоденусь к приему, – сказала она.
Посреди Императорского зала застыл Майлз. Он пребывал в состоянии легкой истерики. Сара осторожно подошла к своему непосредственному боссу. Она хотела сообщить Майзлу, что сейчас она в полном порядке, абсолютно здорова и сегодня вечером сможет присутствовать на мероприятии. Она обязательно расскажет спонсорам, покровителям и высокопоставленным гостям со всего мира о чудесных сокровищах, которые они перед собой видят.
– Особое внимание уделяй богатым американцам, – посоветовал Майлз. – Европейцы привыкли ко всяким кампаниям по «спасению наследия», но американцы, стоит показать им что-нибудь старше пятидесяти лет, тотчас теряют голову и хватаются за чековые книжки. А нам – для поддержания работы музея – потребуется значительное увеличение финансирования. Здесь будет жена Шеврона, она немного музицирует, так что постарайся ее очаровать. Дай ей подержать что-нибудь ценное, только пусть она будет аккуратна… Эй, что еще стряслось?
Майлз обратил невидящий взгляд к седой женщине в черном платье с белым передником, ковыляющей в их направлении.
– Трубу прорвало, – сообщила она.
Это была Стефания, уборщица, вызволившая Сару с дворцовой крыши. Бывшая балерина, лодыжки которой были раздроблены в семидесятых годах по приказу агента КГБ. Тот тип намеренно переехал ее на машине, когда танцовщица пыталась бежать из страны вместе со своим бойфрендом-американцем.
– Сара! – крикнул ей через плечо удаляющийся Майлз. – Сенатор Йейтс прибудет к шести! Она пожелала осмотреть дворец в частном порядке, потом она сразу уедет, – добавил Майлз и побледнел как полотно.
Сара кивнула. Во рту у нее внезапно пересохло.
Глава 57
Сара уселась на кровать своей подвальной кельи и попыталась сосредоточиться.
Твоя работа заключается в том, чтобы вносить ясность в мировую историю, внушала она себе. Ты служишь старинной музыке, делая ее понятной и осмысленной для окружающих. Именно благодаря тебе классика остается жить в сердцах последующих поколений. Ты принадлежишь к армии знающих, тех, кто сохраняет культуру и цивилизацию, не давая человечеству вновь погрузиться в Темные века.
Сара взглянула на книжечку в кожаном переплете – Ars moriendi, – которую нашла в библиотеке в Нела. Средневековый трактат о том, как следует умирать доброму христианину. Возможно, эта памятка ей еще пригодится… Сара принялась рассеянно перелистывать страницы.