Гилэстэл направился к двери. Взявшись за ручку, оглянулся на полукровку.
— И Астид, прошу. Умерь свой пыл. Сделай все быстро. Без лишних мучений.
Дверь за князем затворилась. Астид прикрыл глаза, нараспев выдыхая протяжные слова заговора. Красный рубец побледнел и разгладился. Полукровка провел ладонью по ровной белой коже.
— Тогда это будет неубедительно.
Ригестайн очнулся на другое утро. Из открытого окна доносился щебет птиц. Он разлепил веки и недоуменно оглядел чужую комнату. Вспомнив последние события, Ригестайн дернулся, откинул мягкую простынь, которой был укрыт. Сел, с изумлением оглядывая свое нагое тело. В том месте, где должна была быть нанесенная Ястребом рана, алел лишь свежий шрам.
— А, проснулся! — в комнату заглянул Гилэстэл. — Доброе утро.
Ригестайн поспешно набросил на себя простынь.
— Ваша светлость?
— Ты у меня в доме, — сказал князь, видя недоумение в глазах Ригестайна. — Не тащить же тебя, окровавленного, домой? Тетушка Ануэльда очень бы огорчилась.
— Она знает, где я?
— Конечно. Я известил твоих родных, что ты погостишь у меня несколько дней.
— Благодарю, князь. Вы так добры. Давно я здесь?
— Два дня.
— Два?! Но рана…
— Я подлатал тебя немного.
Ригестайн недоверчиво смотрел на полуэльфа.
— Так вы… вы не просто лекарь? Вы тоже…? Как Астид?
— Да, умею кое-что, — улыбнулся Гилэстэл. — Как ты себя чувствуешь?
— Превосходно, — прислушиваясь к себе, ответил с улыбкой Ригестайн. Но улыбка тут же сползла с его лица. — Я поступил неправильно, оставив Ястреба в живых. Ввязал вас и Астида в свои семейные дела. Мне так неловко. Вы столько сделали для меня, а я…
— Ты поступил благородно и честно. И наша помощь тебе искренна и бескорыстна.