— Замолчи, заткнись я сказал… – Хвост сразу взмок, остатки волос приклеились к полуголому черепу, глаза забегали. Маргарет смотрела на него в упор.
— А ведь за мной один должок, Питти… Ты же украл для меня книгу по ядам, а я так с тобой и не расплатилась… Нарушать обещания нехорошо, Питти, ты заслуживаешь большего, ты заслуживаешь лучшего… Иди сюда, пока твоего хозяина нет. Он не узнает, не бойся…
Петтигрю колебался. Его маленькие глазки были широко раскрыты, палочка дрожала в руках. Он совсем забыл о Гарри.
Маргарет медленно подняла руку и щёлкнула перед носом наклонившегося над ней Хво–ста. Тот на секунду оцепенел.
— Давай, Гарри, выруби его!
— Ступефай! – выкрикнул Гарри, и Хвост плашмя упал за алтарь.
— Всё, Гарри, теперь беги. У тебя ещё есть время, пока Волана‑де–Морта нет. И прощай…
Тишину разорвал звук отрывистых аплодисментов, эхом прокатившийся по подземелью и отразившийся от стен. У Гарри мгновенно раскалился шрам. Он резко обернулся. Красные змеиные глаза смотрели прямо на него.
— Какое трогательное прощание… Как вы, глупцы, любите жертвовать собой… Просто удивительно. Какое благородство… И жизни ему не жаль ради тётки, ну прямо весь в отца! – Насмешливо проговорил Волан‑де–Морт. – Нет, не прощай, Гарри, а наоборот, здравствуй! Что же ты уходишь, даже не повидавшись с хозяином торжества? Тебе никогда не говорили, что это невежливо? Только я отлучился прикончить этого назойливого Блэка, как ты тут как тут! Прямо чёртик из табакерки! Мы давно не виделись, целый год. Что же ты не поздороваешься со старым приятелем, а, Поттер? Язык прикусил? Очень больно? Ну ничего, это цветочки по сравнению с той болью, что я заставлю тебя испытать…
Сегодня явно мой день, сегодня сбудутся целых два пророчества, вместо одного. Но не торопись умирать, Поттер, ты мне ещё пригодишься. Для начала Акцио палочка, она тебе будет только мешать! – и палочка Гарри перекочевала из его влажной руки в протянутую руку Волана‑де–Морта. – А где же мой преданный слуга? Попался на твою удочку, Маргарет? Ты умело пользуешься тем, чем наделила тебя щедрая природа, дорогая моя полувейла…
Что‑то я совсем заболтался, а ведь собирался сказать, что вот мышеловка и захлопнулась, мышатки мои. – Он насмешливо посмотрел на Гарри. – Как я и ожидал, ты сам пришёл, Поттер. Ловля на живца называется. Одержимый своей всегдашней манией спасения, ты и сейчас поддался ей. Скажи, разве не красив мой план? Ты пришёл ко мне сам, как и предсказывала Маргарет. Интересно, обладают ли вейлы даром предвидения? Или у нас с ней одни мысли на двоих? Ведь она же моя сестра… Ну да это уже неважно.
Что ж, Гарри Поттер, присоединяйся к нашему торжеству, будешь свидетелем и почётным гостем на нашем венчании. Вот на банкет тебя не приглашаю, ты к тому времени будешь уже изрядно мёртв! Ну же, любовь моя, слезь с алтаря, венчаться стоит всё же стоя, а не лёжа, не порть красоту сей долгожданной церемонии, – обратился он уже к Маргарет и указал на неё палочкой, прошептав что‑то себе под нос и ткнув в неё палочкой. Маргарет спустилась с алтаря без малейших усилий, её слабость исчезла.
— До свершения Великого Пророчества остаются считанные минуты, полночь почти наступила, полнолуние… Все условия соблюдены. Попрощайтесь с привычным порядком вещей, дети мои, через несколько минут мир изменится навсегда. В нём воцарятся хаос, вражда и боль, а править им буду я! – его красные глаза безумно засверкали. – Подскажите, что мне делать с магглами? Стереть их с лица земли? Больно уж это банально, да и возни много – расплодились они немерено. Может, превратить их в жалких рабов? Пожалуй… А может – в тараканов? Бр–р-р, гадость. Ладно, пора приступать к нашей церемонии. И без глупостей, вы, двое! Я скор на расправу, да и убить ненароком могу… Как‑нибудь экзотически. Авада Кедавра – это так скучно…
По лицу Маргарет прошла едва заметная тень.
— Что, невестушка, заждалась? – спроси Волан‑де–Морт насмешливо. Маргарет вздрогнула и упрямо выпятила подбородок, явно собираясь ответить в том же духе, но Гарри её опередил, сам не ожидая от себя такого спокойствия и выдержки:
— Кто же совершит церемонию? Ведь здесь нет никого кроме нас, – терять Гарри было нечего, и он решил тянуть время. Может быть Сириус был где‑нибудь поблизости? Может, он что‑нибудь придумает и спасёт их? Если он, конечно, жив.
— Какой же ты недогадливый, Гарри. Эту честь нам окажет наш с Маргарет незабвенный предок, Салазар Слизерин. Держи‑ка кольца и забудь о том, о чём ты сейчас подумал!
Гарри вздрогнул: Волан‑де–Морт читал его мысли, даже заблокированные.
— О, великий Слизерин, праотец наш, взываю к тебе! Пусть дух твой бесприютный посетит достойных детей своих и свершит церемонию вступления во власть над этим миром… Мы, наследники великого Слизерина, заклинаем тебя, дай нам то, что принадлежит нам по праву рождения. Дай нам власть над всем сущим и живым, и станем мы основателями нового рода – рода Волана‑де–Морта!
Из пола возле алтаря поднялась бесплотная чёрная тень – не привидение, не призрак, а чёрный туман – фигура без лица, в низко надвинутом на голову капюшоне.