Книги

Долг и страсть

22
18
20
22
24
26
28
30

– Чудесное создание. Это Руперт нашел малышку Дейзи для меня. Он знал человека, у которого сука спаниеля принесла помет.

– Роджер Баррел известен разведением спаниелей, – сказал мистер Стэнхоуп-Джонс. – Мы купили этого щенка сразу после того, как увидели вас с собакой на улице, мисс Браун.

Его легкое ударение на ее фальшивом имени не ускользнуло от Лоры. Хотя его манеры были весьма учтивыми, он продолжал пристально изучать Лору. Когда-то он ухаживал за ней, и, возможно, ему было любопытно видеть ее в униженном положении.

– Я рада, что вы преуспели в поисках подходящего щенка, – сказала Лора с притворной вежливостью. – Надеюсь, он стоил не дороже золотого соверена.

Руперт усмехнулся.

– Цена не имеет значения для ее милости, когда ей хочется приобрести что-то. Кстати, произошло удивительное стечение обстоятельств. Баррел сказал, что лорд Копли был у него несколько дней назад и тоже обзавелся щенком.

– Я навестила Алекса вчера вечером, – добавила Эвелин с улыбкой. – Он сказал, что подарил собаку своей тете. Ну разве не любезно было с его стороны поделиться такой новостью? Теперь мы видим, как братик и сестренка играют вместе.

Она наклонилась, предоставляя обзору свою великолепную грудь, и опустила извивавшуюся собачку опять на ковер, чтобы та могла присоединиться к Чарли.

Значит, им удалось легко проследить за ней, с горечью подумала Лора. А сегодня они явились сюда, чтобы удостовериться в ее истинной личности. О, почему Алекс содействовал Эвелин? Или он сделал это случайно?

Лора хотела верить в это. Затем она мысленно выругала себя за свою наивность. Похоже, что через два дня после того, как она рассказала Алексу о своих планах, он решил помешать ей, чтобы не вызвать скандала в обществе. Вероятно, с этой целью он намеренно допустил утечку информации о ее пребывании в Лондоне. А Эвелин была лишь удобным орудием в его руках.

Лора знала, что аристократы преданы своему классу. Ее затруднительное положение в данный момент служит напоминанием, что она не должна доверять графу Копли.

Лакей вкатил тележку с чайными принадлежностями. Лора уловила взгляд миссис Самсон из коридора. Экономка ужаснулась бы, узнав, что леди Жозефина приняла еще одного щенка, и тогда Лора нашла бы подходящий предлог избавиться от визитеров. Но вместо этого она заставила себя разливать чай, так как леди Жозефина чувствовала себя недостаточно хорошо, чтобы исполнять роль хозяйки.

Лора передала дымящиеся чашки Эвелин и мистеру Стэнхоупу-Джонсу, которые вежливо беседовали с леди Жозефиной о собаках. Затем, исполненная сознанием долга, Лора предложила гостям сливовый пирог и изысканные сандвичи. А когда она села на свое место, мистер Стэнхоуп-Джонс снова устремил на нее свой взгляд.

– Вы должны простить нас за наш интерес к вам, мисс Браун, – сказал он, размешивая кусочек сахара серебряной ложечкой. – Дело в том, что вы поразительно похожи на одну юную леди, которую мы знали когда-то.

– На мисс Фолкнер, – сказала Эвелин с коварной улыбкой. – Увы, она была замешана в ужасном скандале, связанном с воровством. Она и ее отец исчезли десять лет назад. Я часто думала о том, что случилось с бедной девушкой.

Гости скрытно обменялись взглядами.

– Возможно, ее отец вернулся в Лондон недавно, – сказала Лора, глядя на Эвелин. – И, возможно, он надеется очистить свое имя от ложных обвинений, представив обществу истинного вора.

Глаза Эвелин расширились. Какое-то мгновение, казалось, она была ошеломлена и со звоном поставила свою чашку на блюдце.

– Надеюсь, вы не имели в виду, что он сейчас здесь, в городе. Этот человек представляет собой угрозу порядочным людям!

Лора пыталась определить: Эвелин на самом деле не знала о приезде отца в Лондон или просто была хорошей актрисой? Вполне возможно, что она действительно ничего не знала о его визите. Вероятно, лорд Хавершем помалкивал об этом, чтобы оградить свою дочь от неприятностей.