Книги

Дедов завет

22
18
20
22
24
26
28
30

Корнелиус и его семейство поклонились Королю и Принцу и уступили место следующим. Трисса… Вначале шел ее отец, волшебник Ковариус, в костюме ворона, хотя мне кажется, так ему никакой костюм и не надо — чего только его длинные смоляные волосы да длинный нос стоят. Он и сам на ворона похож. А затем под руку с моей Триссой шел ее недожених в костюме феникса. На голове у него была тяжелая шапка в виде головы этой чудесной птички (тут я хрюкнул, за что получил ощутимый тычок в бок от Пара — и это при том, что я был в своем непробиваемом костюме), а мантия его была расшита золотыми с красным перьями, и что-то мне подсказывало, что они были настоящими. А стоили они наверняка как половина нашего столичного дома.

Зато Трисса… Трисса была великолепна. Она тоже сегодня была фениксом, но она была невероятно прекрасна. Я старался на нее не глазеть, чтобы не забыть, зачем я вообще сюда пришел. И все же я не мог на нее не смотреть. [КАВ14] На ее платье не было настоящих перьев, но они были вышиты серебряными и изумрудными нитями. Ее распущенные пламенные волосы струились по спине, а голову венчала серебряная диадема с изумрудами. Вот только вырез на ее платье был слишком уж низким, и я то и дело злобно косился то на одного, то на другого похотливого волшебника. На своих волшебниц пяльтесь, а не на мою будущую невесту!

— Вот сейчас! Сейчас! — зашептал Пар и чуть ли не запрыгал на месте. К счастью, делать это он не стал. Но я его прекрасно понимал, ведь то, что сейчас должно было произойти, было его рук дело.

В это мгновение я очень радовался тому, что так сильно вырос, потому что даже с моего места мне было хорошо видно то, что происходило дальше.

А дальше было вот что. Отец Триссы поклонился и отошел, за ним была Трисса под руку с женихом. Они низко поклонились и… и с головы Лизариуса свалилась та самая тяжеленная шапка. И не просто свалилась, а прямиком на нос Королю! Тот завизжал как девчонка, схватился обеими руками за свой окровавленный нос, и из его глаза, того что был навыкате, потекли слезы. К Королю тут же подскочил лекарь и мгновенно все исправил. Лизариус же быстро понял, что натворил, и попятился назад, мотая головой и бормоча себе под нос что-то непонятное.

Теперь настал мой черед вмешаться. Я дождался, пока он поближе подойдет к какой-нибудь свече, и стал незаметно сжимать и разжимать кулаки. Его мантия загорелась, кто-то из волшебников вскрикнул, и Лизариус стал поспешно срывать ее с себя. Сорвал. Отбросил. Но очень и очень неудачно — в одну из дам. Ее прическа тут же загорелась. Конечно же ее быстро залили водой, но не думаю, что эта волшебница быстро простит это Лизариусу. Ему, конечно, уже досталось от нас, но это же еще не все!

И снова очередь Пара. Он недобро оскалился (хорошо хоть, что на него никто не смотрел), пошевелил пальцами, и с Лизариуса до колен свалились штаны, под которыми оказалось красно белье в белый горошек. Думаете, с него хватит? А ничего подобного! Теперь в дело вступила Трисса. Я успел заметить, как она легонько щелкнула пальцами, и Лизариус задом шлепнулся в вазу с вином, возле которой к своему несчастью остановился. Брызги далеко полетели, так что испорчены были не только диванчики, что стояли возле злосчастной вазы, но и некоторые костюмы. Недругов у Лизариуса за сегодня точно прибавилось.

И все-таки это было еще не все. Не зря же родители Гэна, рискуя, доставали доказательства того, что наряд Лизариуса (и не только!) куплены отнюдь не за честно заработанные денежки. Секретарь стоял сейчас возле Короля и нашептывал тому что-то на ухо. И я точно знал что.

Лизариуса тем временем достали из вазы и под руки привели к королевскому трону.

— Ваше Величество, я…

— Молчать! — рявкнул Король, да так, что его слюна полетела во все стороны.

Лизариус то ли не посмел что-то еще сказать, то ли не смог. Он бухнулся на колени и зарыдал. Мне даже стало его немного жалко. Совсем чуть-чуть. Ладно, мне его совсем не было жалко.

Вокруг все замерли и ловили каждый звук. И глядя на лица собравшихся, я понял, что Лизариус тут почти никому не нравился, а может быть, и вообще никому.

— Волшебник Лизариус, — уже спокойнее продолжил Король, — Вы лишаетесь всех своих привилегий. А также Вы будете заключены под стражу…

— Но… — пискнул Лизариус.

— Молчать! Вы обвиняетесь в покушении на Нашу жизнь и в краже королевских денег!

По зале прошелся шепоток, а родители Гэна выглядели очень довольными собой. Оказалось, что Лизариус не раз переходил им дорогу. Отец Триссы всего разок хмуро глянул на своего бывшего будущего зятя и отошел от него подальше.

Принц Анарис за все это время так ни разу и не проснулся, и все так же носом надувал пузырь.

Когда Лизариуса увели из залы, снова заиграла музыка и гости пустились в пляс. Казалось, что все уже забыли о том, что только что произошло. Ну и ладно. Главное, что теперь мою Триссу не отдадут замуж за этого белобрысого… Точно. Белобрысого. Нет, мама явно говорила не о нем. Тогда о ком?

— Хорошо получилось, да? — сказал Пар с набитым ртом.