Я не хочу вдаваться в детали. Они понимают. Они знают, кто такой Джек-младший, но знать и доказать в суде — вещи разные.
— Мы этим займемся, — обещает Дженни. — А куда вы все сейчас направитесь?
— Назад, в Лос-Анджелес, чтобы арестовать этого гада.
Кто-то трогает меня за руку. От возбуждения я совсем забыла про Патрицию Коннолли.
— Пообещайте мне кое-что, агент Барретт.
— Если смогу, мисс Коннолли.
— Я знаю, что сейчас Питер очень плохой человек. Он был скорее всего обречен с того момента, как впервые отец заставил его войти в этот подвал. Но если вам придется убить его… пообещайте мне, что он умрет быстро.
Я смотрю на Патрицию и вижу, в кого бы я могла превратиться, если бы осталась сидеть в своей комнате, разглядывая шрамы в зеркале. Если бы я не убила себя, я бы стала такой, как она: призрак, сотворенный из дыма воспоминаний о боли. В ожидании порыва ветра, который бы сдул меня в никуда.
— Если до этого дойдет, Патриция, я постараюсь.
Она касается моей руки, эта женщина-тень, и снова садится в кресло. Я представляю себе, как ее когда-нибудь найдут мертвой в этом кресле. Она задремлет и больше не проснется.
— Ты можешь подвезти нас в аэропорт, Дженни?
— Конечно.
Я смотрю на Джеймса и Алана:
— Пошли, пора с этим кончать.
56
Мы на борту самолета на полдороге к Лос-Анджелесу, и я говорю по телефону с Лео.
— Это вы серьезно? — спрашивает он.
Я только что рассказала ему, что мы нашли в доме в Конкорде.
— Боюсь, что так. Я хочу, чтобы ты начал оформлять ордер на арест. Необходимо также послать людей к нему в офис и на квартиру. Объясни все коротко, я сообщу подробности, когда мы прилетим.
— Будет сделано.