Книги

210 по Менделееву

22
18
20
22
24
26
28
30

«Но тогда куда они всё-таки могли деться? – в отчаянии задался вопросом Эрни. – Не исключено, что их увел с собой третий неизвестный. С какой целью? Если хотел их убрать как свидетелей, то прикончил бы на месте. Дьявол! Час от часу не легче! Теперь придётся искать не только флэшку, Свиридова, но ещё и Антона со старухой. Конец света…»

Эрни взглянул на часы. Прошло уже около двух часов, как он забрался в дом. Давно пора бы сообщить шефу о случившемся. Однако детектив явно не торопился, всячески оттягивая «удовольствие» от общения с сэром Конрадом, ибо отлично понимал, что его ожидает. Впрочем, чему быть, того не миновать – придётся держать ответ! К тому же в создавшейся критической ситуации впору было объявлять в Скотланд-Ярде общую боевую тревогу. Надо же, в конце концов, прервать цепь загадочных смертей, убийств, ранений, исчезновений, так или иначе связанных с именем Люсинова.

«Всё, финита ля комедия! Конец вашей карьере, мистер Барлоу!» – с этой удручающей мыслью Эрни нехотя достал из кармана пиджака мобильный телефон и нажал на зеленую клавишу.

Глава 17. Львиная лапа

За два дня до злоключений детектива Барлоу в «зоне высокого напряжения» Интеграл собрался явиться в дом Люсиновых. Благо в последние дни из его тайного убежища наблюдать было не за кем и не за чем. Пришла пора переходить к активным действиям. Проникновение в дом с самого начала казалось ему не таким уж сложным. Конечно, при условии, если не брать его штурмом.

Убедившись, что видеонаблюдение снято, Свиридов покинул заброшенное здание на Флауер-стрит, откуда почти неделю наблюдал за особняком Люсиновых. Словом, у него было достаточно времени, чтобы разработать простой, но действенный план. В качестве прикрытия он придумал, как в своих целях использовать приходящую прислугу.

Игорь давно заметил, что эта пожилая женщина с завидным постоянством и хронологической точностью посещает дом покойного бывшего однокашника, приносит туда провиант и, главное, открывает своими ключами калитку и входную дверь. Максимально соблюдая осторожность, Свиридов выяснил, что служанка живёт по соседству, буквально за квартал от дома Люсиновых. По медной табличке на дверях он узнал, что зовут одинокую женщину Кейт Рэдсон. Оставалось лишь «удачно» (в смысле – случайно) встретиться с ней и познакомиться.

Интеграл подстерёг мисс Рэдсон на дальних подступах к особняку, когда она, кряхтя, тащила за собой тележку с покупками. Выйдя из-за дерева, он сначала пошел вслед за ней, после чего неуклюже попытался ее обогнать.

Женщина скорчила недовольную гримасу – мол, что, не видишь, я с грузом. После чего Свиридов бросился распинаться в извинениях.

– О, простите мою неуклюжесть, миссис! – Игорь галантным жестом приподнял шляпу. – В знак искупления своей вины прошу доверить мне доставку вашей тележки по нужному вам адресу. Тем более мы вроде идем в одну сторону.

– Не миссис, а мисс, – поправила его женщина. – Оказывается, молодые люди еще могут быть внимательными и признавать свои ошибки. Я вижу, вы человек нездешний. Тогда откуда знаете, что нам по пути?

Свиридов только и ждал подобного вопроса.

– Вы очень наблюдательны, леди. Приехал я действительно из Лондона, но вот незадача – вообще-то иду наугад. Кстати, не подскажете ли мне, в каком доме по Флауер-стрит проживает семья Люсиновых? Точнее, проживала…

– Ой! – испуганно вскрикнула старая женщина.

Она остановилась, поставила тележку вертикально и внимательно посмотрела на незнакомца.

– Так вы уже знаете, сэр… – трагическим голосом произнесла мисс Рэдсон. – А вы кто? Случайно, не из Скотланд-Ярда? Только они сейчас в тот дом и ходят…

– Нет, я не из Скотланд-Ярда. Извините, что не представился: меня зовут Том Скиннер, я из службы социальной опеки. – Игорь пустил в ход свою обворожительную улыбку и еще раз приподнял шляпу. Затем предупредительно протянул даме карточку, где значилось название компании, направившей его сюда. – Простите, а как зовут вас?

– Кейт Рэдсон моё имя, – сообщила домработница, всё ещё недоверчиво глядя на Игоря, который для пущей убедительности нацепил на нос учительские очки и выглядел сейчас как ни дать ни взять рафинированный интеллигент.

– Видите ли, мисс Рэдсон, к нам из полиции поступили сведения, что в доме Люсиновых волею судеб остался без присмотра подросток, к тому же еще и инвалид. Вот меня и направили к нему, чтобы выяснить, чем и как мы можем помочь несчастному ребенку…

– А-а! Вот, оказывается, в чём дело! Что ж, очень похвально! – с облегчением вздохнула мисс Рэдсон. При этом она бережно взяла из рук незнакомца визитку и, прищурив подслеповатые глаза, бегло взглянула на неё, после чего сунула в карман видавшего виды коричневого пальто. – В таком случае, сэр, вы обратились по адресу. Пойдемте со мной, я как раз иду в дом, который вы ищете. Я, видите ли, давно уже прислуживаю этой семье. Такая беда… Такая беда, сэр. После всего, что случилось, приходится работать даже без выходных. Так что нельзя сказать, что мальчик совсем без присмотра. Я его очень жалею и помогаю, чем могу.