Смерть и круассаны

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вроде отца. Мсье Граншо — ее отец. Думаю, это объясняет и состояние дома: его перестраивают для Мари.

— Правда? Я бы сказал, что стиль больше мужской.

— Он современный, дорогой и молодежный. Тут все для этой парочки. Влияние Мелвила, я бы сказала.

Ричард кивнул.

— Это на самом деле очень многое объяснило бы. — Он еще раз посветил фонариком в прихожую и поднялся со ступенек. — Идем, — сказал он, — не стоит испытывать судьбу. Надо уходить.

Однако, когда он поднимался, его левую ногу свело судорогой, и, машинально схватившись свободной рукой за зад, он почувствовал, что соскальзывает с последних ступенек. Тогда, отпустив ногу, он попытался за что-нибудь ухватиться, чтобы не упасть; рука нащупала столбик под перилами, но удержаться за него не удалось, поскольку тот под нажимом Ричарда сдвинулся. Тем не менее мужчина не упал и теперь, восстанавливая равновесие, чувствовал неодобрительный взгляд Валери, обжегший его затылок. Вместо того чтобы обернуться и встретить этот взгляд, он поставил столбик на место, и тут в стене под лестницей открылась замаскированная дверь.

Как и шкафчики на кухне, дверь открывалась на мягких петлях совершенно бесшумно, а за ней оказалась узкая деревянная лестница. Они переглянулись, и Ричард изо всех сил попытался сделать вид, что все так и задумывалось. Он пошарил с той стороны двери в поисках выключателя, нашел его и щелкнул кнопкой. Где-то внизу вспыхнул свет, и Валери молнией сбежала по шатким ступеням. Ричард последовал за ней с большей осторожностью.

Они остановились под голой электрической лампочкой в промозглом подвале, разглядывая многочисленные стойки с вином. Ричард взял одну бутылку и посмотрел на этикетку.

— Я не большой эксперт, но даже мне доводилось слышать о «Домен Леруа». Если здесь все такие, то эта коллекция стоит целое состояние.

— Да, но как узнать, настоящие ли они?

— Хороший вопрос. Однако это касается любого вина. Потому-то Граншо так легко и проворачивал свои делишки. — Он обошел несколько стоек и чуть не споткнулся о провод, змеившийся по холодным, сырым плиткам. И тут до него долетел едва слышный низкий гул. — Ты это слышишь? — прошептал он, внезапно ощутив, насколько они уязвимы под землей.

— Да, наверное, это крысы.

Теперь он расслышал еще и какой-то скребущий звук.

— Ну, если это крысы, нам бы здесь не помешал твой бывший муж. — Она пропустила его шпильку мимо ушей. — Нет, тут еще какой-то звук.

Он прошел вдоль провода до угла, в котором, слегка вибрируя, стоял огромный холодильник.

— Что ты нашел? — Она возникла у него за спиной. Холодильник был просто гигантским.

— Похоже, это просто холодильный шкаф для вина, — сказал он, указывая неопределенно на агрегат, почему-то накрытый покрывалом, — но он сильно нагревается, как будто работает на пределе.

Поскребывание у них за спинами стало громче, эхом отражаясь от стен. Валери посмотрела на Ричарда и вдруг потянула за покрывало, легко соскользнувшее на пол. У холодильника была полностью стеклянная дверца, а за ней с ужасающей усмешкой на лице сидел на стуле Венсан Граншо, и с его замерзшего лица позорно свисала сосулька, а борода покрылась инеем.

— Значит, вы его все-таки нашли. Должен признать, как раз вовремя.

Они оба резко развернулись, как раз в тот момент, когда свет лампочки отразился от дула маленького пистолета, а из тени раздался смешок. Виктор Граншо шагнул вперед.