Лана Джан

НеразлучникиПавел Засодимский
«…У обоих слепцов слух и осязание были тонко развиты, но у мальчика они были развиты лучше. Самый легкий, чуть слышный, скрадывающийся шорох не ускользал от его внимания, самый обыкновенный шум и стук пугали его, заставляли вздрагивать. Легкое веяние воздуха он чувствовал на своем лице так же хорошо, так же явственно, как мы чувствуем дуновение ветра…»
...ещё
О Кнуте ГамсунеАлександр Куприн
Первый перевод этого замечательного романа вышел у нас примерно восемь лет назад – не могу гарантировать точность – в издательстве „Скорпион“, и был выполнен в очень хорошем переводе Полякова. Возможно, широкая публика тогда еще с недоверием относилась к этому издательству с таким амбициозным названием и уникальным направлением, или же это связано с изысканной аристократической индивидуальностью, непринужденной простотой и глубиной, разнообразием настроений и новизной формы, которыми это произведение так насыщено, – но лишь первое издание его перевода расходилось довольно медленно…
...ещё