Джамбаттиста Базиле

Обложка
Сказка сказок, или Забавы для малых ребят. День четвертыйДжамбаттиста Базиле
Все знают волшебные истории о Золушке, Спящей красавице и Коте в сапогах, но немногие осведомлены, что эти сюжеты восходят к сборнику «Сказка сказок». Его составил неаполитанский придворный поэт кавалер Джован Баттиста (или Джамбаттиста) Базиле (1566–1632). Этот сборник не был предназначен для публикации; после смерти автора он был найден среди его рукописей и издан в пяти томах в 1634–1636 годах в Неаполе под псевдонимом Джан Алессио Аббатутис. В дальнейшем эта книга, переведённая на множество европейских языков, оказала значительное влияние на творчество Шарля Перро, братьев Гримм, Клеменса Брентано, благодаря которым сюжеты неаполитанских сказок стали известны и русскому читателю. Их отголоски можно найти в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина, в «Коньке-горбунке» П. П. Ершова и даже в «Уральских сказах» П. П. Бажова. Подзаголовок сборника «Забава для малых ребят» не следует воспринимать буквально: книга, безусловно, предназначена для взрослого читателя. Эти сказки, как и их литературные переработки, знакомые нам по детской классике, утверждают вечные человеческие ценности, однако приключения героев и их диалоги изложены без прикрас, ярко и грубо, в уличном стиле. Яркий и насыщенный язык неаполитанских сказок, наполненный множеством слов и выражений, не принятых в светских кругах, не оставит никого равнодушным. Лексическое и фразеологическое богатство бережно сохранил в своём переводе Пётр Епифанов. Мы предлагаем всем, кто уже покинул детский возраст, прослушать волшебные истории для взрослых в великолепном исполнении мастеров художественного слова. Вашему вниманию представлена в аудиоформате четвёртая часть этого сборника, озаглавленная «День четвёртый». Перевёл с неаполитанского Пётр Епифанов Музыка: «Санта Лючия» (неаполитанская народная песня) «Неаполитанская полька» (П. И. Чайковский) © Издательство Ивана Лимбаха ©&℗ ООО 1С-Паблишинг
...ещё
Обложка
Сказка сказок, или Забава для малых ребят. Неаполитанские сказки для взрослых. День третийДжамбаттиста Базиле
Всем известны волшебные истории о Золушке, Спящей красавице и Коте в сапогах, но немногие знают, что их корни лежат в сборнике «Сказка сказок». Этот сборник был составлен неаполитанским придворным поэтом кавалером Джован Баттиста (или Джамбаттиста) Базиле (1566–1632). Изначально он не был предназначен для публикации; после смерти автора его нашли среди рукописей и издали в пяти томах в Неаполе в 1634–1636 годах под псевдонимом Джан Алессио Аббатутис. В дальнейшем эта книга, переведённая на множество европейских языков, оказала значительное влияние на творчество Шарля Перро, братьев Гримм и Клеменса Брентано, благодаря которым сюжеты неаполитанских сказок стали известны и русским читателям. Их отголоски можно найти в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина, «Коньке-горбунке» П. П. Ершова и даже в «Уральских сказах» П. П. Бажова. Подзаголовок сборника «Забава для малых ребят» не следует воспринимать буквально: книга явно ориентирована на взрослую аудиторию. В этих сказках, как и в их литературных переработках, известных из детской классики, подчеркиваются вечные человеческие ценности, но приключения героев и их диалоги изложены без прикрас, с уличной яркостью и грубостью. Яркий и сочный язык неаполитанских сказок с множеством слов и выражений, не принятых в светских кругах, не оставит никого равнодушным. Лексическое и фразеологическое богатство бережно сохранил в своём переводе Пётр Епифанов. Мы приглашаем всех, кто уже вышел из детства, прослушать волшебные истории для взрослых в великолепном исполнении мастеров художественного слова. Вашему вниманию предлагается в аудиоформате третья часть этого сборника, озаглавленная «День третий». Перевёл с неаполитанского Пётр Епифанов Музыка: «Cанта Лючия» (неаполитанская народная песня) «Неаполитанская полька» (П. И. Чайковский) ©&℗ ООО 1С-Паблишинг
...ещё
Обложка
Сказка сказок, или Забава для малых ребят. Неаполитанские сказки для взрослых. День первыйДжамбаттиста Базиле
Всем известны сказочные истории о Золушке, Спящей красавице и Коте в сапогах, но немногие знают, что их корни уходят в сборник «Сказка сказок». Этот сборник был составлен неаполитанским придворным поэтом кавалером Джован Баттистой (или Джамбаттистой) Базиле (1566–1632). Изначально он не планировался к печати; после смерти автора его нашли среди рукописей и издали в пяти томах в 1634–1636 годах в Неаполе под псевдонимом Джан Алессио Аббатутис. Позже эта книга, переведенная на множество европейских языков, оказала значительное влияние на творчество Шарля Перро, братьев Гримм, Клеменса Брентано, благодаря которым сюжеты неаполитанских сказок стали известны и русским читателям. Отголоски этих историй можно найти в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина, «Коньке-горбунке» П. П. Ершова и даже в «Уральских сказах» П. П. Бажова. Подзаголовок сборника «Забава для малых ребят» не следует воспринимать буквально: книга, безусловно, ориентирована на взрослого читателя. В этих сказках, как и в их литературных переработках, известных нам из детской классики, утверждаются вечные человеческие ценности, однако приключения героев и их диалоги переданы без прикрас, с уличной яркостью и грубостью. Яркий и насыщенный язык неаполитанских сказок, наполненный множеством слов и выражений, не принятых в светских кругах, никого не оставит равнодушным. Это лексическое и фразеологическое богатство бережно сохранил в своем переводе Пётр Епифанов. Мы предлагаем всем, кто уже вырос из детского возраста, насладиться волшебными историями для взрослых в великолепном исполнении мастеров художественного слова. Исполняют: заслуженный артист РФ Сергей Чонишвили и актриса Московского академического театра сатиры Ольга Кузнецова. Вступление Сказка про орка (Забава первая первого дня) Миртовая ветка (Забава вторая первого дня) Перуонто (Забава третья первого дня) Вардьелло (Забава четвертая первого дня) Блоха (Забава пятая первого дня) Кошка-Золушка (Забава шестая первого дня) Купец и его сыновья (Забава седьмая первого дня) Козья морда (Забава восьмая первого дня) Волшебная лань (Забава девятая первого дня) Ободранная старуха (Забава десятая первого дня) Капель. Эклога Перевод – Петр Епифанов © Издательство Ивана Лимбаха ©&℗ OOO «1С-Паблишинг»
...ещё
Обложка
Неаполитанские сказки для взрослыхДжамбаттиста Базиле
Всем известны волшебные истории о Золушке, Спящей красавице и Коте в сапогах, но немногие знают, что эти сюжеты берут своё начало в сборнике «Сказка сказок». Его составил неаполитанский придворный поэт кавалер Джован Баттиста (или Джамбаттиста) Базиле (1566–1632). Этот сборник не был предназначен для публикации; после смерти автора он был найден среди его рукописей и издан в пяти томах в 1634–1636 годах в Неаполе под псевдонимом Джан Алессио Аббатутис. Позже эта книга, переведённая на множество европейских языков, оказала значительное влияние на творчество Шарля Перро, братьев Гримм, Клеменса Брентано, благодаря которым сюжеты неаполитанских сказок стали известны и русскому читателю. Их отголоски можно услышать и в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина, и в «Коньке-горбунке» П. П. Ершова, и даже в «Уральских сказах» П. П. Бажова. Подзаголовок сборника «Забава для малых ребят» не следует воспринимать буквально: книга, безусловно, ориентирована на взрослого читателя. В этих сказках, как и в их литературных переработках, известных нам по детской классике, утверждаются вечные человеческие ценности, однако приключения героев и их диалоги изложены без прикрас, ярко и грубо, как на улице. Яркий и насыщенный язык неаполитанских сказок, с множеством словечек и выражений, непринятых в светских кругах, никого не оставит равнодушным. Их лексическое и фразеологическое богатство бережно сохранил в своём переводе Пётр Епифанов. Мы предлагаем всем, кто уже вышел из детского возраста, послушать волшебные истории для взрослых в блестящем исполнении мастеров художественного слова. Содержание: - Вступление - Сказка про орка (Забава первая первого дня) - Миртовая ветка (Забава вторая первого дня) - Перуонто (Забава третья первого дня) - Вардьелло (Забава четвертая первого дня) - Блоха (Забава пятая первого дня) - Кошка-Золушка (Забава шестая первого дня) - Купец и его сыновья (Забава седьмая первого дня) - Козья морда (Забава восьмая первого дня) - Волшебная лань (Забава девятая первого дня) - Ободранная старуха (Забава десятая первого дня) - Капель. Эклога Перевёл с неаполитанского Пётр Епифанов Исполняют: заслуженный артист РФ Сергей Чонишвили и актриса Московского академического театра сатиры Ольга Кузнецова.
...ещё