Книги

Змеиное логово

22
18
20
22
24
26
28
30

— Влад? Вас что, тоже к нам сюда перебросили?

— Нет, мы исключительно проездом и по командировочному предписанию.

— Вы теперь работаете в банке Ордена?

— Мы на «Латинской Америке»; супруга — как и прежде, в отделе логистики, а я компьютерщиком. Насчет межведомственных трений можете даже не спрашивать, все решалось в высоких эмпириях.

— Ну это понятно. — Ингрид Росс сердито смотрит на Светланку, вернее, на бокал с выпивкой. — Pani Svetlanko, это который за сегодня?

— Второй, — вздыхает та.

— А ведь обещала.

— Знаю. Не сдержалась.

— На твои лишние килограммы мне наплевать, скинешь или нет — сама решай, они на рабочем месте тебе не слишком помешают, а вот пьянство категорически недопустимо…

Тихо сползаю со стула и вместе с Сарой устраняюсь из беседы. Лучше не лезть. И вообще не слушать. Причина понятна, а помочь не могу.

Суверенная территория Техас, г. Форт-Янг

Среда, 11/06/21 07:25

Как пыльным мешком по голове стукнутый.

Вот теперь понимаю смысл этой фразы. Смотрю на распечатку и нахожусь в вышеупомянутом состоянии.

Распечатка представляет собой радиотелеграмму для Владимира Щербаня, переданную нынче утром по дальней связи. Отправитель — отдел заленточных сношений «Латинской Америки», то есть отлично мне знакомый Леон Ричардс. У него явно имеются концы на всех соседних Базах, потому как в распечатке — список лиц, чей переход запланирован в ближайшие сутки на базу «Россия», конкретнее — через «ворота» Киева. И в списке этом значатся:

— Boyko Iryna

— Boyko Olga

— Boyko Valentyn

— Schcherban Yaroslav

Тридцать три раза массаракш. Старшая сестра Олька с мужем Валентином, при них, само собой, Иришка — сколько ей сейчас, года полтора уже? — и дед Яр. Формально-то он нам с Олькой двоюродный дед, но всю жизнь был просто «дед Яр», тем более что родного, деда Владислава, его младшего брата, сестра помнит довольно смутно, а я так и вовсе не…